Hledat
Zobrazují se záznamy 31-40 z 666
Komentovaný překlad studie Fonetometría: una propuesta de protocolo, Phonica, 2, 2006
Annotated translation of the study Fonetometría: una propuesta de protocolo, Phonica, 2, 2006
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 24. 06. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce má dvě části: překlad vybraného textu a komentář překladu. Překlad probíhal ze španělštiny do češtiny. Zvolený text je fonetický článek, který se věnuje popisu protokolu fonetometrie. Jeho autorem je ...
Abstact This bachelor's thesis is composed of two parts: a translation of the chosen text and a commentary of the translation. The direction of the translation was from Spanish to Czech. The selected text is a phonetic ...
Abstact This bachelor's thesis is composed of two parts: a translation of the chosen text and a commentary of the translation. The direction of the translation was from Spanish to Czech. The selected text is a phonetic ...
Komentovaný překlad: Mario Vargas Llosa: Diario de Irak
Annotated translation: Mario Vargas Llosa: Diario de Irak
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Obdržálková, Vanda
Datum publikování: 2017
Datum obhajoby: 19. 06. 2017
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce sestává ze dvou částí - z překladu vybraných reportáží peruánského spisovatele Maria Vargase Llosy ze španělštiny do češtiny a z komentáře překladu. Reportáže pocházejí z knihy Diario de Irak, konkrétně ...
This bachelor's thesis consists of two parts - a translation from Spanish to Czech of selected news reports written by the Peruvian author Mario Vargas Llosa and a translation annotation. The texts were published in the ...
This bachelor's thesis consists of two parts - a translation from Spanish to Czech of selected news reports written by the Peruvian author Mario Vargas Llosa and a translation annotation. The texts were published in the ...
Příspěvek k výzkumu makrostylistických posunů na příkladu románu M. Stavariče v českém překladu
Contribution to the investigation of macro-stylistic shifts, as exemplified by the Czech translation of M. Stavaric's novel
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Špirk, Jaroslav
Datum publikování: 2017
Datum obhajoby: 14. 09. 2017
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: 1 ABSTRACT The goal of this diploma thesis is a complex analysis of the translation of the novel stillborn written by Michael Stavarič, translated into Czech by Radka Denemarková as Mrtvorozená Eliška Frankensteinová. The ...
1 ABSTRAKT Cílem této diplomové práce je komplexní analýza překladu románu Michaela Stavariče stillborn (česky Mrtvorozená Eliška Frankensteinová) z pera Radky Denemarkové. V teoretické části je nejprve představena koncepce ...
1 ABSTRAKT Cílem této diplomové práce je komplexní analýza překladu románu Michaela Stavariče stillborn (česky Mrtvorozená Eliška Frankensteinová) z pera Radky Denemarkové. V teoretické části je nejprve představena koncepce ...
Komentovaný překlad vybraných povídek od Muriel Sparkové s úvodní studií o autorce, stylu povídek a problémech překladu
An annotated translation of Muriel Spark's selected short stories with an introduction to the author, the style of the short stories and their translation complexities
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Brotánková, Šárka
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 09. 09. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The thesis consists of two parts. The first, practical part presents a translation of short stories The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) and The Young Man Who Discovered the Secret of Life ...
Tato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou částí je překlad povídek The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) a The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) skotské ...
Tato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou částí je překlad povídek The Portobello Road (1956), The Curtain Blown by the Breeze (1961) a The Young Man Who Discovered the Secret of Life (2000) skotské ...
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu uměnověedných textů
Expression on interpropsitional relationships inthe translation of art historical texts
Rigorózní práce (UZNÁNO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 30. 11. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The author of this paper focuses on the transfer of interpropositional relations in the translation process of art- historical texts from Spanish into Czech language. When analysing the real, synchronic and representative ...
V této práci jsme se zabývali prostředky pro vyjadřování propozic a mezipropozičních vztahů v jazykovém páru čeština-španělština a jejich realizací v reálných, synchronních a reprezentativních textech. Při jejich analýze ...
V této práci jsme se zabývali prostředky pro vyjadřování propozic a mezipropozičních vztahů v jazykovém páru čeština-španělština a jejich realizací v reálných, synchronních a reprezentativních textech. Při jejich analýze ...
Vývoj překladatelských metod na p říkladu Písně o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka
Translation methods in progress with the example of Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke
Rigorózní práce (UZNÁNO)
Vedoucí práce: Svoboda, Tomáš
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 20. 04. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poem "Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke". The translations looked into were created over the course of ...
Tato práce se zabývá devíti překlady jedné kdysi velmi slavné básně R. M. Rilka: "Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke". Zkoumané překlady vznikly v průběhu devadesáti let, tři z nich spadají do období ...
Tato práce se zabývá devíti překlady jedné kdysi velmi slavné básně R. M. Rilka: "Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke". Zkoumané překlady vznikly v průběhu devadesáti let, tři z nich spadají do období ...
Rosa Rabadán a její přínos pro vývoj translatologie
Rosa Rabadán and her contribution to the development of translation studies
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 28. 05. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Diplomová práce se zabývá dílem současné španělské translatoložky, pedagožky, překladatelky a badatelky Rosy Rabadán Álvarez. Základem práce je analýza jejích stěžejních prací, publikovaných jak knižně, tak časopisecky ve ...
This thesis analyzes works of the contemporary Spanish translation theorist, teacher, translator and researcher, Rosa Rabadán Álvarez. The basis of this paper is the analysis of the most important works published in books ...
This thesis analyzes works of the contemporary Spanish translation theorist, teacher, translator and researcher, Rosa Rabadán Álvarez. The basis of this paper is the analysis of the most important works published in books ...
Komentovaný překlad: Marc Duriez - Diane Lequet-Slama: Les systèmes de santé en Europe,1998, Paris, str. 3-15, 63-70, 85-90, 118-121.
Annotated Translation: Marc Duriez - Diane Lequet-Slama: Les systèmes de santé en Europe,1998, Paris, str. 3-15, 63-70, 85-90, 118-121.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Duběda, Tomáš
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 22. 06. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce sestává ze dvou částí - překladu francouzského textu do češtiny a jeho komentáře. Výchozí text je tvořen pěti kapitolami z knihy Les systèmes de santé en Europe, jehož autoři jsou Marc Duriez a Diane ...
This bachelor thesis consists of two parts - translation of a French text into Czech and its commentary. The source text is composed of five chapters from the book Les systèmes de santé en Europe, the authors of this text ...
This bachelor thesis consists of two parts - translation of a French text into Czech and its commentary. The source text is composed of five chapters from the book Les systèmes de santé en Europe, the authors of this text ...
Komentovaný překlad: Franz Liszt. Biographie eines Superstars - vybraná kapitola (HILMES, Oliver. Franz Liszt. Biographie eines Superstars. München: Siedler Verlag, 2011)
Commented translation: Franz Liszt. Biographie eines Superstars - selected chapter (HILMES, Oliver. Franz Liszt. Biographie eines Superstars. München: Siedler Verlag, 2011)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Špirk, Jaroslav
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad druhé kapitoly biografické publikace německého autora Olivera Hilmese Franz Liszt. Biographie eines Superstars. Práce obsahuje dvě hlavní části - překlad a odborný ...
The subject of this thesis is a commented translation of the second chapter of the biographical book Franz Liszt. Biographie eines Superstars, written by the German author Oliver Hilmes. The thesis consists of two main ...
The subject of this thesis is a commented translation of the second chapter of the biographical book Franz Liszt. Biographie eines Superstars, written by the German author Oliver Hilmes. The thesis consists of two main ...
Komentovaný překlad dokumentárněhistorického textu: Vitalij Šentalinskij, Raby Svobody, Moskva 2009 (vybraná část - Pulja vmesto točki. Boris Pil'njak)
Annotated translation of the text of the historical documentary: Vitalij Shentalinskij, Raby svobody, Moskva 2009 (selected part - Pulya vmesto tochki. Boris Pilnyak)
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rubáš, Stanislav
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 27. 05. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The aim of this Master Thesis is to present annotated translation of the text from the historical documentary by trilogy author Vitalij Shentalinskij "Raby Svobody". In the commentary attention was paid not only to problems ...
Předkládaná diplomová práce si klade za cíl provést komentovaný překlad dokumentárněhistorického textu. V tomto konkrétním případě se jedná o jednu kapitolu z trilogie Raby Svobody spisovatele Vitalije Šentalinského. V ...
Předkládaná diplomová práce si klade za cíl provést komentovaný překlad dokumentárněhistorického textu. V tomto konkrétním případě se jedná o jednu kapitolu z trilogie Raby Svobody spisovatele Vitalije Šentalinského. V ...