Komentovaný překlad studie Fonetometría: una propuesta de protocolo, Phonica, 2, 2006
Annotated translation of the study Fonetometría: una propuesta de protocolo, Phonica, 2, 2006
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/53496Identifiers
Study Information System: 122727
CU Caralogue: 990016070000106986
Collections
- Kvalifikační práce [23978]
Author
Advisor
Referee
Obdržálková, Vanda
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Phonetics - Spanish for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
24. 6. 2013
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
fonetometrie, komentovaný překlad, problémy překladu, typologie překladatelských posunůKeywords (English)
phonetometry, commentary of translation, problems of translation, typology of translation shiftsTato bakalářská práce má dvě části: překlad vybraného textu a komentář překladu. Překlad probíhal ze španělštiny do češtiny. Zvolený text je fonetický článek, který se věnuje popisu protokolu fonetometrie. Jeho autorem je Edmon Elgström Misol. Komentář překladu se zaměřuje na analýzu originálu, problémy překladu a jejich řešení a typologii překladatelských posunů. Klíčová slova: Fonetometrie, komentovaný překlad, problémy překladu, typologie překladatelských posunů.
Abstact This bachelor's thesis is composed of two parts: a translation of the chosen text and a commentary of the translation. The direction of the translation was from Spanish to Czech. The selected text is a phonetic article which refers to the description of the phonetometry protocol. The author of this article is Edmon Elgström Misol. The commentary is focused on the analysis of the original text,on the problems of the translation along with solution, and on the typology of translation shifts. Key words: Phonetometry, commentary of translation, problems of translation, typology of translation shifts.