Sociolingvistické aspekty češtiny jako cizího jazyka
Sociolinguistic aspects of Czech as a foreign language
diplomová práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/34506Identifikátory
SIS: 91491
Kolekce
- Kvalifikační práce [23976]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Chromý, Jan
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Český jazyk a literatura
Katedra / ústav / klinika
Ústav českého jazyka a teorie komunikace
Datum obhajoby
20. 9. 2010
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Diplomová práce systematicky zpracovává sociolingvistické aspekty ceštiny jako cizího jazyka a mapuje, zda a jakým zpusobem jsou reflektovány v soucasné vyucovací praxi, resp. jak se jeví ve zpracování novejších a casto užívaných ucebnic ceštiny pro cizince. Autorka vychází z obecných principu komunikativního prístupu a ze základních materiálu pro výuku cizích jazyku v Evrope. V teoretické cásti vymezuje klícové pojmy komunikacní kompetence a komunikacní situace a formuluje rámcové požadavky na ucební materiály. Praktická cást je poté venována analýze vybraných ucebnic ceštiny pro cizince. Ze sledovaných oblastí (repertoár zastoupených komunikacních situací, jejich proporce a zpracování; ucivo rozvíjející sociokulturní a sociolingvistickou kompetenci; zastoupení a zpusob prezentace jazykových variet) se jako nejvíce problematická ukázala míra orientace na bežne mluvenou rec (v Cechách na obecnou ceštinu). Možnosti rešení této otázky jsou naznaceny v záveru práce.
This thesis systematically examines the sociolinguistic aspects of Czech as a foreign language and maps if and in what way such aspects are reflected in current language learning and teaching practice as seen in new and commonly used textbooks. The author draws from the general principles of a communicative approach and the fundamental materials for language learning and teaching in Europe. In the theoretical part the key terms "communicative competence" and "communicative situation" are defined and the general requirements for textbooks are formulated. The practical part is devoted to analysing several of the textbooks used by foreigners to learn Czech. Of the areas observed (selection of communicative situations, and the proportion and presentation thereof; the contents which develop the sociocultural and sociolinguistic competences; the representation and presentation of language variants), the degree of focus on colloquial Czech (i.e. common spoken language) was found to be the most problematic. To rectify this issue, possible solutions are then suggested.