English (semi-)modal "need (to)" and its Czech counterparts
Anglické sloveso "need (to)" a jeho překladové koreláty
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/83337Identifiers
Study Information System: 152432
CU Catalogue: 990020363340106986
Collections
- Kvalifikační práce [25007]
Author
Advisor
Referee
Klégr, Aleš
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
English and American Studies
Department
Department of the English Language and ELT Methodology
Date of defense
7. 9. 2015
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
English
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
need, need to, modální slovesa, okrajová modální slovesa, semi-modální slovesa, modalita, české překladové protějškyKeywords (English)
need, need to, modals, marginal modals, semi-modals, modality, Czech translation counterpartsAnglické sloveso need (to) patří do skupiny sloves, která vykazují atributy jak modálních, tak lexikálních sloves. Cílem práce bude toto sloveso popsat z hlediska jeho významu, použití a gramatických vlastností. První, teoretická část práce přinese shrnutí základních poznatků o slovese need (to) a okrajových modálních slovesech a modalitě v angličtině obecně. Zároveň se stručně dotkne i problematiky vyjadřování modality v češtině. Empirická část práce pak bude založena na rozboru vybraných příkladů z anglicko-české části paralelního korpusu InterCorp. V analýze bude zkoumán poměr užití tvarů need a need to a způsob jejich překladu do češtiny (tj. zda se v odpovídajících českých větách budou vyskytovat modální slovesa, modální adverbia, slovesné či jmenné tvary s významem "potřebovat" či prostředky zcela jiné).
The English verb need (to) belongs to the class of verbs which show characteristics of both modal and lexical verbs. The aim of the study is to provide a description of the verb with respect to its semantics, use and grammatical features. The first theoretical part summarizes theoretical findings about the verb need (to) and marginal modals and modality in general. Furthermore, it briefly touches upon the issue of expressing modality in Czech. The empirical part is then based on the analysis of selected examples extracted from the English-Czech part of the parallel corpus InterCorp. The analysis examines the proportion of the use of need and need to and the means of their translation in Czech - whether the corresponding Czech sentences include modal verbs, modal adverbs, verbal or verbo-nominal constructions meaning potřebovat or completely different means.
Citace dokumentu
Metadata
Show full item recordRelated items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Zu einigen Problemen beim Übersetzen der Modalverbkonstruktionen aus dem Deutschen ins Tschechische
Defence status: DEFENDEDKratochvílová, Jana (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012)Date of defense: 17. 9. 2012Tato diplomová práce se zabývá tématem modality v n m in s cílem poukázat na vybrané konstrukce s modálními slovesy, které se jeví jako problematické p i p ekladech z n m iny do e tiny. Teoretická ást práce se zabývá objasn ... -
Zu einigen Problemen beim Übersetzen von Modalitätsmitteln in kontrastiver Sicht
Defence status: DEFENDEDNováková, Ludmila (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012)Date of defense: 17. 9. 2012Práce se zabývá některými německými modálními prostředky a upozorňuje na možné problémy, které mohou vznikat při jejich překladu z německého do českého jazyka. Největší pozornost věnuje modálním slovesům, která představuje ... -
L1-acquisition of epistemic modality in Czech
Defence status: DEFENDEDSchejbalová, Edita (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2023)Date of defense: 11. 9. 2023The thesis aims to investigate the interpretation and acquisition of the Czech modal verb muset in children, focusing on the developmental stages experienced. Muset is unique, conveying multiple (abstract) modal meanings, ...
