Hledat
Zobrazují se záznamy 1-6 z 6
François Mauriac v českých překladech
François Mauriac in Czech translations
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Datum publikování: 2022
Datum obhajoby: 26. 04. 2022
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The subject of the thesis is the Czech reception of works by French author François Mauriac. Providing a complete overview of prose translations, the thesis analyses the development of Czech critical reflection over the ...
Předmětem práce je česká recepce díla francouzského autora Françoise Mauriaca. Přináší přehled všech knižních vydání přeložených próz a věnuje se jak epitextu, tak peritextu (Genette, 1987) těchto edičních počinů. Práce ...
Předmětem práce je česká recepce díla francouzského autora Françoise Mauriaca. Přináší přehled všech knižních vydání přeložených próz a věnuje se jak epitextu, tak peritextu (Genette, 1987) těchto edičních počinů. Práce ...
Tlumočení pro policii v ČR: porovnání teorie a praxe
Police Interpreting in the Czech Republic: Comparison of Theory and Practice
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 23. 11. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato teoreticko-empirická práce se zabývá porovnáním teorie a praxe v rámci tlumočení pro policii. Práce má dva cíle: stanovit, nakolik jsou soudní tlumočníci v České republice obeznámeni s teoretickými principy a pravidly ...
This theoretical-empirical thesis compares police interpreting theory with its practice. It has two aims: to establish to what degree court interpreters in the Czech Republic are aware of the theoretical principles and ...
This theoretical-empirical thesis compares police interpreting theory with its practice. It has two aims: to establish to what degree court interpreters in the Czech Republic are aware of the theoretical principles and ...
Překlady české literatury v Mexiku s přihlédnutím k českým překladům mexické literatury
Translations of Czech Literature in Mexico and Translations of Mexican Literature into Czech
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Datum publikování: 2021
Datum obhajoby: 29. 04. 2021
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Rigorózní translatologicko-historiografická práce představuje korpus překladů české literatury vydaných v knižní podobě v Mexiku do roku 2019 včetně, věnuje se jeho popisu a studiu v širším socio-kulturním a nakladatelském ...
Rigorózní translatologicko-historiografická práce představuje korpus překladů české literatury vydaných v knižní podobě v Mexiku do roku 2019 včetně, věnuje se jeho popisu a studiu v širším socio-kulturním a nakladatelském ...
Rigorózní translatologicko-historiografická práce představuje korpus překladů české literatury vydaných v knižní podobě v Mexiku do roku 2019 včetně, věnuje se jeho popisu a studiu v širším socio-kulturním a nakladatelském ...
Comparison of students' performance at the beginning and upon completion of their simultaneous interpretation training course
Srovnání výkonu studentů při simultánním tlumočení v počáteční fázi přípravy a v závěrečné fázi studia
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Datum publikování: 2010
Datum obhajoby: 23. 11. 2010
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Práce se zaměřuje na zj ištění vztahu mezi kapaci tou pracovní pamět i a schopnost í t lumoči t prvky modal i ty. S ohledem na toto zaměření jsou vymezeny základní pojmy, které určuj í přístup k řešenému problému (pracovní ...
The thesis aims to di scover any possible relat ionships between the capaci ty of working memory and the abi l i ty to interpret features of modal i ty. Based on this aim, the basic concepts determining the approach to the ...
The thesis aims to di scover any possible relat ionships between the capaci ty of working memory and the abi l i ty to interpret features of modal i ty. Based on this aim, the basic concepts determining the approach to the ...
André Lefevere a jeho manipulační škola
André Lefevere and his Manipulation School
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 18. 11. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Teoreticko-historiografická rigorózní práce se zabývá teoretickým dílem translatologa André Lefevera. Základem práce je analýza Lefeverových děl v dobovém kontextu vývoje translatologie (zejména v souvislosti s rozvojem ...
This theoretical and historiographical thesis examines the theoretical work of the Translation Studies scholar André Lefevere. It focuses primarily on the analysis of Lefevere's work in the context of the development ...
This theoretical and historiographical thesis examines the theoretical work of the Translation Studies scholar André Lefevere. It focuses primarily on the analysis of Lefevere's work in the context of the development ...
Český překlad Doktora Živaga: okolnosti vzniku a analýza vybraných překladatelských řešení
The Czech translation of Doctor Zhivago: the making and analysis of selected translation solutions
Rigorózní práce (OBHÁJENO)
Datum publikování: 2024
Datum obhajoby: 26. 04. 2024
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato rigorózní práce je věnována českému překladu Pasternakova románu Doktor Živago v podání Jana Zábrany a Jiřího Kovtuna. Práce sleduje několik cílů: (1) zmapovat cestu exilového vydání originálu z Itálie do komunistického ...
(in English): This PhD thesis deals with a version of Boris Pasternak's novel Doctor Zhivago, translated into Czech by Jan Zábrana and Jiří Kovtun. The aims of the thesis are: (1) to follow the journey of the original exile ...
(in English): This PhD thesis deals with a version of Boris Pasternak's novel Doctor Zhivago, translated into Czech by Jan Zábrana and Jiří Kovtun. The aims of the thesis are: (1) to follow the journey of the original exile ...