Hledat
Zobrazují se záznamy 1-10 z 42
Komentovaný překlad: Ostře sledované filmy, kap. Film a postmodernismus: Annie Hallová režiséra Woodyho Allena.
Fabe, M. Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. University of California Press, 2004. Chapter: Film and Postmodernism: Woody Allen's Annie Hall: A Translation and Commentary
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Tobrmanová, Šárka
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 14. 09. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této bakalářské práce je překlad jedné kapitoly (Film a postmodernismus: Annie Hallová režiséra Woodyho Allena) z knihy Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. Teoretická část ...
The aim of this thesis is to translate one chapter (Film and Postmodernism: Woody Allen's Annie Hall) from the book Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. The theoretical section ...
The aim of this thesis is to translate one chapter (Film and Postmodernism: Woody Allen's Annie Hall) from the book Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. The theoretical section ...
Komentovaný překlad: Gehirn und Verhalten. Unser Kopf arbeitet anders, als wir denken. (H. Haken; M. Haken-Krell, Stuttgart: DVA, 1997)
A commented translation: Gehirn und Verhalten. Unser Kopf arbeitet anders, als wir denken. (H. Haken; M. Haken-Krell, Stuttgart: DVA, 1997)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kloudová, Věra
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad původního německy psaného textu do češtiny. K překladu byly vybrány první dvě kapitoly z knihy Gehirn und Verhalten. Unser Kopf arbeitet anders, als wir denken, jejímiž ...
The subject of this Bachelor thesis is an annotated translation of an original German text into Czech. The translated text includes the first two chapters from a book by Hermann Haken and Maria Haken-Krell called Gehirn ...
The subject of this Bachelor thesis is an annotated translation of an original German text into Czech. The translated text includes the first two chapters from a book by Hermann Haken and Maria Haken-Krell called Gehirn ...
Komentovaný překlad studie Fonetometría: una propuesta de protocolo, Phonica, 2, 2006
Annotated translation of the study Fonetometría: una propuesta de protocolo, Phonica, 2, 2006
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 24. 06. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce má dvě části: překlad vybraného textu a komentář překladu. Překlad probíhal ze španělštiny do češtiny. Zvolený text je fonetický článek, který se věnuje popisu protokolu fonetometrie. Jeho autorem je ...
Abstact This bachelor's thesis is composed of two parts: a translation of the chosen text and a commentary of the translation. The direction of the translation was from Spanish to Czech. The selected text is a phonetic ...
Abstact This bachelor's thesis is composed of two parts: a translation of the chosen text and a commentary of the translation. The direction of the translation was from Spanish to Czech. The selected text is a phonetic ...
Komentovaný překlad textu La evolución de la alimentación y la gastronomía en España, napsal Ismal Díaz Yubero, člen Královsé gastronomicé akademie. Odkaz: http: www.bne.es/es/Micrositios/Exposiciones/Cocina/documentos/cocina_estudios_4.pdf
Annotated translation of the text La evolución de la alimentación y la gastronomía en España by Ismael díaz Yubero: http: www.bne.es/es/Micrositios/Exposiciones/Cocina/documentos/cocina_estudios_4.pdf
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Charvátová, Anežka
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce je rozdělena na část praktickou a část teoretickou. Část praktická se věnuje překladu vybraného textu ze španělštiny do češtiny. Pro překlad byla vybrána studie o vývoji španělského stravování a ...
This bachelor thesis is divided into two parts - a practical part and a theoretical part. The practical part is devoted to the translation of the selected text from Spanish to Czech. I choose for translation a study about ...
This bachelor thesis is divided into two parts - a practical part and a theoretical part. The practical part is devoted to the translation of the selected text from Spanish to Czech. I choose for translation a study about ...
Komentovaný překlad: Les droits de l'homme racontés aux enfants. Jean-Louis Ducamp. Les Ěditions Ouvrieres, Paris 1983, str. 11-61
Commented translation:Les droits de l'homme racontés aux enfants. Jean-Louis Ducamp. Les Ěditions Ouvrieres, Paris 1983, str. 11-61
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Belisová, Šárka
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 09. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí. Z českého překladu první a druhé kapitoly a části třetí kapitoly francouzské publikace Les droits de lʼhomme racontés aux enfants (česky Lidská práva vyprávěná dětem) a z ...
The bachelor thesis consists of two main parts: the Czech translation of the first and second chapter and of a part of the third chapter of the French publication Les droits de l'homme racontés aux enfants (Human rights ...
The bachelor thesis consists of two main parts: the Czech translation of the first and second chapter and of a part of the third chapter of the French publication Les droits de l'homme racontés aux enfants (Human rights ...
Komentovaný překlad: Martha Pulido: REGISTRO DE LA BIBLIOGRAFÍA FRANCISCANA QUE SE ENCUENTRA EN LAS BIBLTOTECAS COLOMBIANAS:APROXIMACIÓN HISTÓRICA, Medellín, Colombia, Universidad de Antioquia.
Annnotated Translation: Martha Pulido: REGISTRO DE LA BIBLIOGRAFIA FRANCISCANA QUE SE ENCUENTRA EN LAS BIBLIOTECAS COLOMBIANAS: aproximación histórica
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce je překladem článku kolumbijské autorky Marthy Pulido zabývající se převodem zvyků a rituálů latinskoamerického indiánského léčitelství prostřednictvím španělských františkánů. Překlad tvoří praktickou ...
This bachelor thesis contains the translation of an article by the Colombian author Martha Pulido. The article looks at how Spanish Franciscans transitioned the natural healing of Latin American Indians. The thesis consists ...
This bachelor thesis contains the translation of an article by the Colombian author Martha Pulido. The article looks at how Spanish Franciscans transitioned the natural healing of Latin American Indians. The thesis consists ...
Komentovaný překlad: Ottoman society and popular culture. In: Donald Quataert: The Ottoman Empire, 1700-1922, str. 142-164.
Translation with commentary: Ottoman society and popular culture. In: Donald Quataert: The Ottoman Empire, 1700-1922, str. 142-164.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Šťastná, Zuzana
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 07. 09. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První polovinu práce tvoří překlad úryvku z knihy The Ottoman Empire, 1700-1922 od Donalda Quataerta z angličtiny do češtiny, druhá část je překladatelským komentářem. V ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part of the thesis is an English to Czech translation of a section from the book The Ottoman Empire, 1700-1922 by Donald Quataert. The second part of the thesis is a ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part of the thesis is an English to Czech translation of a section from the book The Ottoman Empire, 1700-1922 by Donald Quataert. The second part of the thesis is a ...
Komentovaný překlad: Les rois de France-Bibliographie et généalogie des 69 rois de France (Patrick Weber, Paris: Librio, 2004)
Commented translation: Les rois de France-Bibliographie et généalogie des 69 rois de France (Patrick Weber, Paris: Librio, 2004)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Belisová, Šárka
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 14. 09. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předkládaná práce je bakalářská práce z oboru translatlogie. Jedná se o komentovaný překlad historické příručky pojednávající o vládě francouzských králů. První část práce je překlad textu do češtiny. Druhá část je odborný ...
The submitted work is a bachelor thesis from translation studies. It is a commented translation of a historical reference book about the reign of French kings. The first part of the thesis is a translation of the text into ...
The submitted work is a bachelor thesis from translation studies. It is a commented translation of a historical reference book about the reign of French kings. The first part of the thesis is a translation of the text into ...
Komentovaný překlad: Pablo de Sarasate (Scherzo, revista de música, ročník XXIII, č. 235, listopad 2008)
Annotated translation: Pablo de Sarasate (Scherzo, revista de música, year XXIII, no. 235, November 2008)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Obdržálková, Vanda
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 24. 06. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce se dělí na praktickou a teoretickou část. První část tvoří překlad článku ze španělského odborného časopisu Scherzo, který pojednává o životě houslisty Pabla de Sarasate, o jeho odkazu a recepci. Následně ...
The bachelor thesis is divided into two parts: a practical and a theoretical one. The first part contains the translation of an article from the Spanish scientific journal Scherzo about the life, legacy and reception of ...
The bachelor thesis is divided into two parts: a practical and a theoretical one. The first part contains the translation of an article from the Spanish scientific journal Scherzo about the life, legacy and reception of ...
Komentovaný překlad: La révolution maternelle depuis 1945 (Yvonne Knibiehler, Perrin, Paris 1997, str. 58-76)
Commented translation: La révolution maternelle depuis 1945 (Yvonne Knibiehler, Perrin, Paris 1997, str. 58-76)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Belisová, Šárka
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 27. 06. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí: překladu dvou podkapitol z publikace La révolution maternelle: Femmes, maternité, citoyenneté depuis 1945 a analýzy překladu. Výchozí text pojednává o vývoji porodnické ...
The bachelor thesis consists of two main parts: the first one is a translation of two chapters from a French publication called La révolution maternelle: Femmes, maternité, citoyenneté depuis 1945, the second one presents ...
The bachelor thesis consists of two main parts: the first one is a translation of two chapters from a French publication called La révolution maternelle: Femmes, maternité, citoyenneté depuis 1945, the second one presents ...