Hledat
Zobrazují se záznamy 1-5 z 5
Komentovaný překlad: Ces plantes qui nous veulent du bien (Marie Borrel, Phare uinternational, Hachette, Paris 2000, str. 15-48)
Commented translation: Ces plantes qui nous veulent du bien (Marie Borrel, Phare uinternational, Hachette, Paris 2000, str. 15-48)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Belisová, Šárka
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zabývá překladem části francouzské knihy Ces plantes qui nous veulent du bien zabývající se fytoterapií od autorky Marie Borrel. Druhá část práce se věnuje translatologické analýze, metodice překladu ...
This bachelor thesis deals with translation of a French phytotherapy book Ces plantes qui nous veulent du bien by Marie Borrel. In the second part, applied translatological analysis, translation methods and typology of ...
This bachelor thesis deals with translation of a French phytotherapy book Ces plantes qui nous veulent du bien by Marie Borrel. In the second part, applied translatological analysis, translation methods and typology of ...
Komentovaný překlad: Gleichstellung der Geschlechter im Lehrplan
Annotated translation: Emancipate of genders in the curriculum
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Žárská, Monika
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Problémy překladu nizozemské zahradnické terminologie do češtiny
Problems in translation of Dutch horticultural terminology
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Rakšányiová, Jana
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 05. 02. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Resumé V této diplomové práci jsem se zabývala problematikou překladu nizozemských zahradnických textů do češtiny, a to jak textů odborných a populárně naučných, tak i překlady textů právních a pragmatických. Cílem této ...
In this diploma thesis I concerned myself with translations of Dutch horticultural texts into Czech language, both professional and popular-science texts, as wel as legislative and pragmatic. The aim of my thesis was to ...
In this diploma thesis I concerned myself with translations of Dutch horticultural texts into Czech language, both professional and popular-science texts, as wel as legislative and pragmatic. The aim of my thesis was to ...
Komentovaný překlad: Rytmické vzorce v jazyce, In E.O.Selkirk: Phonology and Syntax: The Relation between Sound and Structure. MIT Press, Massachusetts, London, 1984; pp. 36-71
Annotated Translation: Rhythmic Patterns in Language in E.O.Selkirk: Phonology and Syntax: The Relation between Sound and Structure. MIT Press, Massachusetts, London, 1984; pp. 36-71
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: 3 Klí ová slova esky: p eklad, analýza textu, p ekladatelské problémy, p ekladatelské posuny, rytmické vzorce, metrická m ížka, Princip rytmického st ídání Klí ová slova anglicky: translation, translation problems, text ...
3 Klí ová slova esky: p eklad, analýza textu, p ekladatelské problémy, p ekladatelské posuny, rytmické vzorce, metrická m ížka, Princip rytmického st ídání Klí ová slova anglicky: translation, translation problems, text ...
3 Klí ová slova esky: p eklad, analýza textu, p ekladatelské problémy, p ekladatelské posuny, rytmické vzorce, metrická m ížka, Princip rytmického st ídání Klí ová slova anglicky: translation, translation problems, text ...
Komentovaný ruský překlad Blanka Matragi: Blanka. Praha: Lidové noviny, 2006. s. 201-223.
Commented Russian translation Blanka Matragi: Blanka. Praha: Lidové noviny, 2006. p. 201-223.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Molchan, Maria
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce obsahuje dvě části. První tvoří překlad z češtiny do ruštiny jedné kapitoly z autobiografické knihy české módní návrhářky Blanky Matragi "Blanka". Druhá část obsahuje odborný komentář k překladu a ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a Czech - Russian translation of one chapter taken from the autobiographical book Blanka written by the Czech fashion designer Blanka Matragi. The second part ...
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a Czech - Russian translation of one chapter taken from the autobiographical book Blanka written by the Czech fashion designer Blanka Matragi. The second part ...