Komentovaný překlad: Rytmické vzorce v jazyce, In E.O.Selkirk: Phonology and Syntax: The Relation between Sound and Structure. MIT Press, Massachusetts, London, 1984; pp. 36-71
Annotated Translation: Rhythmic Patterns in Language in E.O.Selkirk: Phonology and Syntax: The Relation between Sound and Structure. MIT Press, Massachusetts, London, 1984; pp. 36-71
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/59622Identifikátory
SIS: 129627
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Konzultant práce
Palková, Zdenka
Oponent práce
Mraček, David
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Fonetika
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
9. 9. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
překlad, analýza textu, překladatelské problémy, překladatelské posuny, rytmické vzorce, metrická mřížka, Princip rytmického střídáníKlíčová slova (anglicky)
translation, translation problems, text analysis, translation shifts, rhythmic patterns, metrical grid, Principle of Rhythmic Alternation3 Klí ová slova esky: p eklad, analýza textu, p ekladatelské problémy, p ekladatelské posuny, rytmické vzorce, metrická m ížka, Princip rytmického st ídání Klí ová slova anglicky: translation, translation problems, text analysis, translation shifts, rhythmic patterns, metrical grid, Principle of Rhythmic Alternation Abstrakt esky: P edm tem této bakalá ské práce je vyhotovit komentovaný p eklad ásti kapitoly The Rhythmic Patterns in Language, vydané v knize americké foneti ky Elisabeth Selkirkové Phonology and Syntax: The Relationship Between Sound and Structure, poprvé vydané v roce 1984. Jde o text odborného charakteru pojednávající o rytmických vzorcích v angli tin a možném zp sobu jejich zápisu, tzv. metrické m ížce. Komentá k p ekladu obsahuje p ekladatelskou analýzu výchozího textu podle Christiany Nordové, typologii p ekladatelských problém a strategie jejich ešení a kategorizaci p ekladatelských posun spolu s vysv tlením, pro k daným posun m došlo. Abstrakt anglicky: The object of this bachelor thesis is to write a commented translation of a part of the chapter The Rhythmic Patterns in Language, published in Phonology and Syntax: The Relationship Between Sound and Structure, a book by the American phonetician Elisabeth Selkirk published in 1984. It is a text of a scientific prose on rhythmic...
3 Klí ová slova esky: p eklad, analýza textu, p ekladatelské problémy, p ekladatelské posuny, rytmické vzorce, metrická m ížka, Princip rytmického st ídání Klí ová slova anglicky: translation, translation problems, text analysis, translation shifts, rhythmic patterns, metrical grid, Principle of Rhythmic Alternation Abstrakt esky: P edm tem této bakalá ské práce je vyhotovit komentovaný p eklad ásti kapitoly The Rhythmic Patterns in Language, vydané v knize americké foneti ky Elisabeth Selkirkové Phonology and Syntax: The Relationship Between Sound and Structure, poprvé vydané v roce 1984. Jde o text odborného charakteru pojednávající o rytmických vzorcích v angli tin a možném zp sobu jejich zápisu, tzv. metrické m ížce. Komentá k p ekladu obsahuje p ekladatelskou analýzu výchozího textu podle Christiany Nordové, typologii p ekladatelských problém a strategie jejich ešení a kategorizaci p ekladatelských posun spolu s vysv tlením, pro k daným posun m došlo. Abstrakt anglicky: The object of this bachelor thesis is to write a commented translation of a part of the chapter The Rhythmic Patterns in Language, published in Phonology and Syntax: The Relationship Between Sound and Structure, a book by the American phonetician Elisabeth Selkirk published in 1984. It is a text of a scientific prose on rhythmic...