Ma Zhiyuan - Huangliangmeng (analýza a překlad)
Ma Zhiyuan - Huangliangmeng (analysis and translation)
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/13367Identifikátory
SIS: 61906
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Andrš, Dušan
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Sinologie
Katedra / ústav / klinika
Ústav Dálného východu
Datum obhajoby
19. 9. 2007
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
V této práci se budu zabývat čínským dramatikem z přelomu 13. a 14. století Ma Zhiyuanem (Jl; ft.iit.) a především jeho divadelní hrou Huangliang meng1 (~ :W:. ~). Pokusím se ukázat problematiku překladu čínského literárního útvaru a zjistit, zda se překladatelské teorie, které zde zastoupí práce a názory J. Levého, založené na zkušenosti z překládání literárních děl v rámci evropského kulturního kontextu, dají použít jako teoretické východisko i při překládání takto jazykově i kulturně odlišného útvaru. Mým záměrem je především podat ucelený pohled na problematiku a charakter hry Huangliang meng, zasadit ji do kontextu žánrových konvencí a doby, kdy vznikala, a ukázat, v čem spočívají její specifika. Na rozboru hry budu chtít ukázat zásadní problémy překladu a na několika příkladech se zároveň pokusím postihnout výrazné literární prostředky a autorský styl Ma Zhiyuana. Poté přistoupím k literárnímu překladu prvního jednání, abychom si jednotlivé přístupy, problémy a charakteristické motivy představili z celkového pohledu překladatele i čtenáře. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)