Komentovaný překlad: vybraná část z knihy PAYASLIAN, Simon. The history of Armenia: from the origins to the present. New York: Palgrave Macmillan, 2007. ISBN 1-4039-7467-5.
An annotated translation: a selected part of PAYASLIAN, Simon. The history of Armenia: from the origins to the present. New York: Palgrave Macmillan, 2007. ISBN 1-4039-7467-5.
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/111804Identifiers
Study Information System: 191763
Collections
- Kvalifikační práce [23201]
Author
Advisor
Referee
Jettmarová, Zuzana
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
English for Intercultural Communication - Russian for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
9. 9. 2019
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
překlad|komentář|překladatelská analýza|překladatelský problém|Arménie|dějiny|starověkKeywords (English)
translation|commentary|translation analysis|translation problem|Armenia|history|ancient timesTato bakalářská práce zprostředkovává překlad vybrané části z publikace amerického historika Simona Payasliana The History of Armenia, vydané v roce 2007. Daná práce představuje ucelený přehled o dějinách Arménie, přičemž k překladu byla zvolena část pojednávající o období starověku. Druhou částí bakalářské práce je komentář k překladu, jenž zahrnuje překladatelskou analýzu originálu, překladatelskou metodu, popis překladatelských problémů včetně jejich řešení a také typologii překladatelských postupů a posunů. Klíčová slova překlad, komentář, překladatelská analýza, překladatelský problém, Arménie, dějiny, starověk
This bachelor thesis provides a translation of a selected section from the book The History of Armenia, published in 2007. Written by Simon Payaslian, an American Armenologist, this publication presents a comprehensive overview of Armenian history. The selected section deals with Armenia's ancient history. The second part of the thesis contains a commentary on the translation, which includes the original text analysis, the description of translation method and translation problems along with their solutions as well as the typology of translation procedures and shifts. Key words translation, commentary, translation analysis, translation problem, Armenia, history, ancient times