Empirical Limits of Selected Machine Translation Models
Empirické meze vybraných modelů strojového překladu
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/38173Identifikátory
SIS: 68929
Kolekce
- Kvalifikační práce [10690]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Žabokrtský, Zdeněk
Fakulta / součást
Matematicko-fyzikální fakulta
Obor
Obecná informatika
Katedra / ústav / klinika
Ústav formální a aplikované lingvistiky
Datum obhajoby
16. 9. 2010
Nakladatel
Univerzita Karlova, Matematicko-fyzikální fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Velmi dobře
Práce navrhuje míry, kterými lze kvantifikovat možnosti a náročnosti různých překladových modelů. Snaží se popsat vlastnosti překladových modelů na obecné rovině, nezávisle na vnitřním způsobu jejicg fungování. Na extrémních případech stanovuje empirické meze modelů vzhledem k navrženým mírám a dále ověřuje použitelnost měr na skutečných překladových modelech. Cílem práce je poskytnout představu, které překladové modely mají přirozeně snazší práci za zachování dobrých výsledků. Důraz je kladen na volbu základní jazykové jednotky, na kterou model rozkládá vstupní text.
In this thesis, we design measures to quantify capabilities and complexity of various translation models. We strive to describe properties of translation models in general, without regards to inner workings of the given translation model. On extreme cases, we determine empirical limits of translation models with regard to the designed measures and also prove usability of the measures with real translation models. The aim of this thesis is to give an idea of which translation models have naturally easier work to do, while keeping good quality of translation. The emphasis is put on choice of the basic language unit into which the translation model tries to decompose the input text.