Bulharský román Vítězslava Nezvala, aneb V. Nezval a Dora Gabe v česko-bulharských literárních souvislostech
Bulgarian connection оf Vítězslav Nezval, or V. Nezval and Dora Dabe in Czech - Bulgarian literary relations
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/110251Identifiers
Study Information System: 169089
Collections
- Kvalifikační práce [23774]
Author
Advisor
Referee
Vučka, Tomáš
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Czech for Non-Native Speakers
Department
Institute of Czech Studies
Date of defense
5. 9. 2019
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
básník|český|bulharský|kontakt|literaturaKeywords (English)
poet|Czech|Bulgarian|contacts|literatureBulharský román Vítězslava Nezvala, aneb Dora Gabe a V. Nezval v česko-bulharských literárních souvislostech Poprvé jsem o nějakém osobním setkání a vztahu bulharské básnířky Dory Gabe s Vítězslavem Nezvalem slyšela v devadesátých letech na Bulharském Velvyslanectví v Praze. A skutečně, informace se časem potvrdily - básnící se nejen znali, dokonce spolu překládali a navzájem se inspirovali. Epistolární korespondence Nezvala a Gabe o tom dodnes svědčí. Jejich romance v životě pak časem vešla i do literatury. Podstatným a důležitějším faktem zůstává, že inspirovala a podnítila vznik několika děl jak Nezvalových, tak i Gabe. Snad jeho nejzajímavější stopou je jejich společný překlad básnířčiny autobiografické prózy Dávno, který vznikal hlavně v r. 1932, a Nezvalův román Jak vejce vejci z r. 1933, i když dokreslují dílo a tvůrčí osobnost Dory Gabe jen nepřímo, jaksi odrazem, zrcadlením. S Nezvalem se Dora Gabe seznámila na vzpomínkovém večeru k úmrtí Thomase Alvy Edisona v pražském Vinohradském divadle v Praze na podzim r. 1931, kde byla premiéra Nezvalova Edisona. Básník zanechal přímé písemné svědectví o kontaktech s Dorou ve své knize vzpomínek Z mého života. Tento, svým způsobem, letitý řetězový tvůrčí proces ovlivňování a inspirování se navzájem zdaleka neskončí pouze společným překládáním....
- English Vítězslav Nezval's Bulgarian Romance, or Dora Gabe and V. Nezval in Czech-Bulgarian Literary Connections I first heard about the personal encounters and relationship between the poets Dora Gabe and Vítězslav Nezval in the 90s at the Bulgarian Embassy in Prague. And the information was indeed proven to be true - not only had the poets known each other, they even collaborated on translations and inspired one another. The epistolary correspondence between Nezval and Gabe still bears witness to this. Their real- life romance eventually transitioned to their literary work. A substantial and more important fact is that the romance inspired several works by both - Nezval and Gabe. Perhaps the most interesting footprint comes in form of their joint translation of Gabe's auto- biographical prose work Dávno (Once upon a time), which she had primarily written in 1932, and Nezval's novel Jak vejce vejci (Cut from the same cloth) from 1933, although this is merely an indirect illustration of the work and the creative personality of Dora Gabe, a reflection of sorts. Dora Gabe met Nezval in the Autumn of 1931 at a memorial evening held for the passing of Thomas Alva Edison at the Vinohrady Theatre in Prague, during which Nezval's poem Edison was recited. The poet left a direct written testimony about...