Localisation of Version D of "The Poema Morale" based on "The Linguistic Atlas of Early Middle English"
Lokalizace Verze D textu "Poema Morale" s využitím aplikace "Linguistic Atlas of Early Middle English"
diplomová práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/81792Identifikátory
SIS: 164789
Kolekce
- Kvalifikační práce [23976]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Tichý, Ondřej
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglistika - amerikanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav anglického jazyka a didaktiky
Datum obhajoby
25. 5. 2016
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
raně středověká angličtina, Poema Morale, historická dialektologie, nářečí, exemplář, opisovatel, rukopisKlíčová slova (anglicky)
Early Middle English, the Poema Morale, historical dialectology, dialect, exemplar, scribe, manuscriptDiplomová práce se zabývá rozborem verze D raně středověkého textu známého pod názvem Poema Morale. Cílem studie bylo ověřit stávající lokalizaci verze D v západním Kentu a objasnit její vztah ke dvěma dalším opisům stejného díla (T a M). Výzkum spočíval v analýze jazyka textu z hlediska nářečí a rozlišováním mezi různými vrstvami opisování tam, kde to bylo možné. K rozboru byl využit elektronický nástroj Linguistic Atlas of Early Middle English a konkrétní postupy zahrnovaly především tvorbu a analýzu map zobrazujících výskyt nářečních prvků v D, doplněnou o rozebrání forem, které má D společné buď s dalšími kentskými rukopisy nebo s verzemi T a M. Záměrem této druhé části rozboru byla identifikace slov zřejmě pocházejících z předlohy textu. Na závěr byly představeny důkazy ve prospěch současné lokalizace verze D i konkrétní formy, které pravděpodobně pocházejí z předlohy a obojí bylo uvedeno do souvislosti s výsledky předchozích studií.
The present MA thesis presents an analysis of version D of the Early Middle English verse sermon known as the Poema Morale. The objectives of the study were to verify the present localisation of D in Western Kent and clarify its relations to two more copies of the same text (T and M). The research consistsed in analysing the language of the text it terms of its dialect and distinguishing between different layers of copying, where possible. The analysis was performed using the electronic tool Linguistic Atlas of Early Middle English, specific procedures included mainly analyses of maps showing the distribution of dialectal features found in D, which were complemented by discussions of forms which D shares with other Kentish texts or versions T and M. The aim of these discussions was the identification of words coming from the exemplar. Evidence supporting the localisation of D in Kent as well as forms presumably taken from the archetype were presented and put in the context of the results of previous studies.