Zobrazit minimální záznam

Language contact of Serbian and Turkish
dc.contributor.advisorStranjik, Helena
dc.creatorDanilevich, Anastasia
dc.date.accessioned2021-03-26T16:27:43Z
dc.date.available2021-03-26T16:27:43Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/74246
dc.description.abstractTématem bakalářské práce je jazykový kontakt srbštiny a turečtiny. Práce se zaměřuje především na dopad kontaktu těchto jazyků, který je zastoupen výpůjčkou (turcizmem). Součástí práce je slovník turcizmů, obsahující slova v původní turecké podobě, synonyma v srbštině a překlad do češtiny. První kapitola zabývá se sociálně-historickými příčinami průniku tureckých výpůjček do srbštiny. Dále je popsáno formování kontaktní lingvistiky a definován pojem jazykový kontakt, jsou určeny jeho typy. Jazykový kontakt neprobíhá bez následků a způsobuje jazykové změny, jednou z kterých je výpůjčka. Existují různé druhy výpůjček, avšak nejpodrobněji byla popsána lexikální výpůjčka. Pozornost byla věnována lexikálním výpůjčkám z turečtiny. Turcizmy byly rozdělené podle stupně zdomácnění v srbštině (ke každé kategorii turcizmů jsou uvedeny příklady). Dále jsou analyzovaný hláskové změny, které proběhly v důsledku přizpůsobení turcizmů srbské jazykové struktuře (ke každé hláskové změně jsou uvedeny příklady). Tyto turcizmy (podstatná jména, kromě abstraktních) byly rozdělené na sémantické kategorie. Závěrečnou kapitolu tvoří stručná analýza nejdůležitější literatury, věnované zkoumání jazykového kontaktu srbštiny a turečtiny.cs_CZ
dc.description.abstractThe subject of the present thesis is the language contact between Serbian and Turkish languages. The study is focused mainly on the borrowing of vocabulary as a result of the close contact between these two languages. The part of the research is presented in a form of a dictionary containing words in Turkish, Serbian (including Serbian domestic synonyms) and their translation to Czech. The first chapter examines the social and historical reasons of the penetration of the Turkish borrowings of vocabulary into the Serbian language. The second chapter presents the formation of contact linguistics and the definition of "language contact" as well as its types. The language contact occurs when two or more languages interact which leads to linguistic changes, one of the most common changes is borrowing of vocabulary. There are different types of languageborrowings, however, the most researched ones are the lexicalborrowings. In this thesis the Turkish loanwords/phrases were divided into groups based on their degree of domestication in the Serbian language(each group is presented by examples). Further, there is an analysis of the sound system changes of the language that have occurred as a result of adaptation of Turkish words/phrases into the Serbian language structure (each sound change is presented by...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectJazykový kontakten_US
dc.subjectsrbštinaen_US
dc.subjectturečtinaen_US
dc.subjectvliv turečtinyen_US
dc.subjectvýpůjčkyen_US
dc.subjectLanguage contactcs_CZ
dc.subjectSerbian languagecs_CZ
dc.subjectTurkish languagecs_CZ
dc.subjectTurkish influencecs_CZ
dc.subjectLoanwordscs_CZ
dc.titleJazykový kontakt srbštiny a turečtinycs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2016
dcterms.dateAccepted2016-02-03
dc.description.departmentKatedra jihoslovanských a balkanistických studiícs_CZ
dc.description.departmentDepartment of South Slavonic and Balkan Studiesen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId151245
dc.title.translatedLanguage contact of Serbian and Turkishen_US
dc.contributor.refereeJirásek, Karel
dc.identifier.aleph002072305
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineSouth East European Studiesen_US
thesis.degree.disciplineJihovýchodoevropská studiacs_CZ
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Katedra jihoslovanských a balkanistických studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Department of South Slavonic and Balkan Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csJihovýchodoevropská studiacs_CZ
uk.degree-discipline.enSouth East European Studiesen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTématem bakalářské práce je jazykový kontakt srbštiny a turečtiny. Práce se zaměřuje především na dopad kontaktu těchto jazyků, který je zastoupen výpůjčkou (turcizmem). Součástí práce je slovník turcizmů, obsahující slova v původní turecké podobě, synonyma v srbštině a překlad do češtiny. První kapitola zabývá se sociálně-historickými příčinami průniku tureckých výpůjček do srbštiny. Dále je popsáno formování kontaktní lingvistiky a definován pojem jazykový kontakt, jsou určeny jeho typy. Jazykový kontakt neprobíhá bez následků a způsobuje jazykové změny, jednou z kterých je výpůjčka. Existují různé druhy výpůjček, avšak nejpodrobněji byla popsána lexikální výpůjčka. Pozornost byla věnována lexikálním výpůjčkám z turečtiny. Turcizmy byly rozdělené podle stupně zdomácnění v srbštině (ke každé kategorii turcizmů jsou uvedeny příklady). Dále jsou analyzovaný hláskové změny, které proběhly v důsledku přizpůsobení turcizmů srbské jazykové struktuře (ke každé hláskové změně jsou uvedeny příklady). Tyto turcizmy (podstatná jména, kromě abstraktních) byly rozdělené na sémantické kategorie. Závěrečnou kapitolu tvoří stručná analýza nejdůležitější literatury, věnované zkoumání jazykového kontaktu srbštiny a turečtiny.cs_CZ
uk.abstract.enThe subject of the present thesis is the language contact between Serbian and Turkish languages. The study is focused mainly on the borrowing of vocabulary as a result of the close contact between these two languages. The part of the research is presented in a form of a dictionary containing words in Turkish, Serbian (including Serbian domestic synonyms) and their translation to Czech. The first chapter examines the social and historical reasons of the penetration of the Turkish borrowings of vocabulary into the Serbian language. The second chapter presents the formation of contact linguistics and the definition of "language contact" as well as its types. The language contact occurs when two or more languages interact which leads to linguistic changes, one of the most common changes is borrowing of vocabulary. There are different types of languageborrowings, however, the most researched ones are the lexicalborrowings. In this thesis the Turkish loanwords/phrases were divided into groups based on their degree of domestication in the Serbian language(each group is presented by examples). Further, there is an analysis of the sound system changes of the language that have occurred as a result of adaptation of Turkish words/phrases into the Serbian language structure (each sound change is presented by...en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Katedra jihoslovanských a balkanistických studiícs_CZ
thesis.grade.code1
dc.contributor.consultantVlainić, Sandra
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO
dc.identifier.lisID990020723050106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV