Jazykový kontakt srbštiny a turečtiny
Language contact of Serbian and Turkish
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/74246Identifiers
Study Information System: 151245
Collections
- Kvalifikační práce [23779]
Author
Advisor
Consultant
Vlainić, Sandra
Referee
Jirásek, Karel
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
South East European Studies
Department
Department of South Slavonic and Balkan Studies
Date of defense
3. 2. 2016
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
Language contact, Serbian language, Turkish language, Turkish influence, LoanwordsKeywords (English)
Jazykový kontakt, srbština, turečtina, vliv turečtiny, výpůjčkyTématem bakalářské práce je jazykový kontakt srbštiny a turečtiny. Práce se zaměřuje především na dopad kontaktu těchto jazyků, který je zastoupen výpůjčkou (turcizmem). Součástí práce je slovník turcizmů, obsahující slova v původní turecké podobě, synonyma v srbštině a překlad do češtiny. První kapitola zabývá se sociálně-historickými příčinami průniku tureckých výpůjček do srbštiny. Dále je popsáno formování kontaktní lingvistiky a definován pojem jazykový kontakt, jsou určeny jeho typy. Jazykový kontakt neprobíhá bez následků a způsobuje jazykové změny, jednou z kterých je výpůjčka. Existují různé druhy výpůjček, avšak nejpodrobněji byla popsána lexikální výpůjčka. Pozornost byla věnována lexikálním výpůjčkám z turečtiny. Turcizmy byly rozdělené podle stupně zdomácnění v srbštině (ke každé kategorii turcizmů jsou uvedeny příklady). Dále jsou analyzovaný hláskové změny, které proběhly v důsledku přizpůsobení turcizmů srbské jazykové struktuře (ke každé hláskové změně jsou uvedeny příklady). Tyto turcizmy (podstatná jména, kromě abstraktních) byly rozdělené na sémantické kategorie. Závěrečnou kapitolu tvoří stručná analýza nejdůležitější literatury, věnované zkoumání jazykového kontaktu srbštiny a turečtiny.
The subject of the present thesis is the language contact between Serbian and Turkish languages. The study is focused mainly on the borrowing of vocabulary as a result of the close contact between these two languages. The part of the research is presented in a form of a dictionary containing words in Turkish, Serbian (including Serbian domestic synonyms) and their translation to Czech. The first chapter examines the social and historical reasons of the penetration of the Turkish borrowings of vocabulary into the Serbian language. The second chapter presents the formation of contact linguistics and the definition of "language contact" as well as its types. The language contact occurs when two or more languages interact which leads to linguistic changes, one of the most common changes is borrowing of vocabulary. There are different types of languageborrowings, however, the most researched ones are the lexicalborrowings. In this thesis the Turkish loanwords/phrases were divided into groups based on their degree of domestication in the Serbian language(each group is presented by examples). Further, there is an analysis of the sound system changes of the language that have occurred as a result of adaptation of Turkish words/phrases into the Serbian language structure (each sound change is presented by...