Nominální kolokace v italském občanském zákoníku
Nominal Collocations in the Italian Civil Code
dizertační práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/64608Identifikátory
SIS: 103553
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Štichauer, Pavel
Skřejpek, Michal
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Románské jazyky
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
8. 4. 2015
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Prospěl/a
Klíčová slova (česky)
Kolokace, odborný jazyk,právní jazyk, italský občanský zákoník, lexikografie, translatologieKlíčová slova (anglicky)
Collocation, language for specific purposes, legal language, italian civil code, lexicography, translatologyTato práce pojednává o různých aspektech nominálních konceptuálních kolokací v italské legislativě, respektive v občanském zákoníku. Teoretická část se soustředí především na dva základní problémy. Za prvé je to kritické zhodnocení dosavadních prací o právním jazyce italském, francouzském a českém jakožto odborného subkódu národního jazyka a jeho slovní zásobě. Rovněž je podána analýza právních textů z hlediska funkčních stylů a je řešena otázka identifikace právního termínu. Za druhé je to analýza různých přístupů k vymezení pojmu kolokace a k otázce existence kolokací v odborném jazyce. Praktická část práce se věnuje gramatické, syntaktické a konceptuální analýze excerpovaného materiálu. Řešeny jsou též základní otázky translatologické a lexikografické, které jsou spojené především s rozdílným konceptuálním obsahem občanskoprávních nominálních kolokací v italském a českém právním systému.
The thesis deals with different aspects of nominal collocations in Italian legislation, respectively in the Italian Civil Code (codice civile). The introductory part focuses on theory and is divided into two areas. The first area covers the most important legal and linguistic issues of the language of law and its lexical means. The description of individual legal texts according to their functional styles is drawn from an analysis of individual functions of law as a complex social phenomenon. The practical part of the thesis focuses on three groups of issues. First, all excerpts were subject to the grammatical, syntactic and conceptual analyses. The second and third chapters deal with an analysis of the main issues from the perspective of translation and lexicography respectively. Special attention is paid to the existence or absence of an identical concept in both the Italian and Czech legal systems, differences in the content and scope of related concepts and potential equivalents.