Literární stopy Zofky Kveder v českém periodickém tisku mezi léty 1900 a 1906
Literary Traces of Zofka Kveder in Czech Periodicals between the Years 1900 and 1906
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/51971Identifikátory
SIS: 124924
Kolekce
- Kvalifikační práce [23201]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Nedvědová, Milada
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Český jazyk a literatura - Jihovýchodoevropská studia
Katedra / ústav / klinika
Katedra jihoslovanských a balkanistických studií
Datum obhajoby
10. 9. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Zofka Kveder, pražské období Zofky Kveder, slovinská literatura, periodický tiskKlíčová slova (anglicky)
Zofka Kveder, Zofka Kveder's Prague period, slovene literature, periodical pressTématem bakalářské práce je působení slovinské spisovatelky Zofky Kveder v českém periodickém tisku. Zaměří se na dobu autorčina pobytu v Praze od roku 1900 do roku 1906. Cílem práce bude prozkoumat, v jakých typech dobového periodického tisku publikovala, která svá díla zde otiskla a tyto texty analyzovat v kontextu jejího celoživotního díla a dobové slovinské a evropské literární tvorby. Dalším cílem bude zjistit, jestli byly všechny její v Čechách publikované texty otištěny nebo vydány i ve Slovinsku. Pozornost bude věnována také autorčině spolupráci se Zdenkou Háskovou, její přítelkyní a překladatelkou do češtiny.
The topic of the undergraduate thesis is the activity of the Slovene writer Zofka Kveder in the Czech periodical press. It focuses on the period of author's stay in Prague from 1900 to 1906. The aim of the thesis is to examine what types of periodical press she published in, which of her works she printed there and to analyse these texts in the context of her lifework and of the period Slovene and European literary work. Another aim is to find out whether all her texts published in the Czech Republic were printed in Slovenia as well. The attention is also paid to the author's cooperation with Zdenka Hásková, her friend and the translator into Czech.