dc.contributor.advisor | Kloudová, Věra | |
dc.creator | Farkačová, Hana | |
dc.date.accessioned | 2021-04-15T19:52:32Z | |
dc.date.available | 2021-04-15T19:52:32Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/44866 | |
dc.description.abstract | 1 Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie BACHELOR'S THESIS HANA FARKAČOVÁ A commented translation. Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Selected parts) Abstract The aim of this bachelor's thesis is to perform a translation from the German language of selected parts of the book Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit by Reinhart Jarisch. A detailed linguistic comment is added summarizing the applied techniques and methods of translation. Key words: translation, commented translation, histamine intolerance, histamine, allergy, atopic eczema | en_US |
dc.description.abstract | 1 Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie BAKALÁŘSKÁ PRÁCE HANA FARKAČOVÁ Komentovaný překlad: Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Vybrané kapitoly) Abstrakt Předmětem této bakalářské práce je vyhotovení překladu z německého jazyka vybraných kapitol knihy Reinharta Jarische Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Vyhotovený překlad je opatřen zevrubným lingvistickým komentářem, který shrnuje aplikované překladatelské postupy a metody. Klíčová slova: překlad, komentovaný překlad, intolerance histaminu, histamin, alergie, atopický ekzém | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | překlad | cs_CZ |
dc.subject | komentovaný překlad | cs_CZ |
dc.subject | intolerance histaminu | cs_CZ |
dc.subject | histamin | cs_CZ |
dc.subject | alergie | cs_CZ |
dc.subject | atopický ekzém | cs_CZ |
dc.subject | translation | en_US |
dc.subject | commented translation | en_US |
dc.subject | histamine intolerance | en_US |
dc.subject | histamine | en_US |
dc.subject | allergy | en_US |
dc.subject | atopic eczema | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Vybrané kapitoly). | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2012 | |
dcterms.dateAccepted | 2012-09-10 | |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 111672 | |
dc.title.translated | A commented translation. Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Selected parts). | en_US |
dc.contributor.referee | Veselá, Gabriela | |
dc.identifier.aleph | 001503997 | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | German for Intercultural Communication - Spanish for Intercultural Communication | en_US |
thesis.degree.discipline | Němčina pro mezikulturní komunikaci - Španělština pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
thesis.degree.program | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
thesis.degree.program | Translation and Interpreting | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Němčina pro mezikulturní komunikaci - Španělština pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | German for Intercultural Communication - Spanish for Intercultural Communication | en_US |
uk.degree-program.cs | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Velmi dobře | cs_CZ |
thesis.grade.en | Very good | en_US |
uk.abstract.cs | 1 Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie BAKALÁŘSKÁ PRÁCE HANA FARKAČOVÁ Komentovaný překlad: Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Vybrané kapitoly) Abstrakt Předmětem této bakalářské práce je vyhotovení překladu z německého jazyka vybraných kapitol knihy Reinharta Jarische Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Vyhotovený překlad je opatřen zevrubným lingvistickým komentářem, který shrnuje aplikované překladatelské postupy a metody. Klíčová slova: překlad, komentovaný překlad, intolerance histaminu, histamin, alergie, atopický ekzém | cs_CZ |
uk.abstract.en | 1 Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie BACHELOR'S THESIS HANA FARKAČOVÁ A commented translation. Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit. Hrsg. von Reinhart Jarisch. Thieme 2004. (Selected parts) Abstract The aim of this bachelor's thesis is to perform a translation from the German language of selected parts of the book Histamin-Intoleranz. Histamin und Seekrankheit by Reinhart Jarisch. A detailed linguistic comment is added summarizing the applied techniques and methods of translation. Key words: translation, commented translation, histamine intolerance, histamine, allergy, atopic eczema | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 2 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |
dc.identifier.lisID | 990015039970106986 | |