Vícejazyčnost ve zvukovém filmu
Multilingualism in sound film
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/39968Identifikátory
SIS: 93863
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Bozděchová, Ivana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Český jazyk a literatura
Katedra / ústav / klinika
Ústav českého jazyka a teorie komunikace
Datum obhajoby
18. 6. 2012
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
zvukový film, komunikace, vícejazyčnost, přirozený jazyk, znakový jazyk, smyšlený jazykKlíčová slova (anglicky)
sound film, communication, multilingualism, natural language, sign language, fictional languagePředkládaná práce se věnuje problematice vícejazyčnosti, tedy přítomnosti dvou nebo více různých jazyků ve filmu. První část tvoří úvod do teorie komunikace, následuje stručné představení povahy filmové komunikace, tj. jejího členění na komunikaci primární a sekundární. Druhá část pojednává o vícejazyčnosti na obou komunikačních rovinách filmového textu, o komunikačních záměrech tvůrce filmu spojených s porozuměním či neporozuměním cizojazyčnému komunikátu a o funkcích vícejazyčnosti v rámci primární a sekundární komunikace. Následující kapitoly zkoumají tři samostatné skupiny filmů diferencované na základě typu jazyků, které spolu vstupují do interakce. První skupinu tvoří filmy, v nichž se setkává několik reálných mluvených jazyků, druhou filmy obsahující reálný mluvený jazyk a jazyk smyšlený, ve filmech třetí skupiny se střetávají jazyk mluvený a komunikační prostředky neslyšících. Klíčová slova zvukový film, komunikace, vícejazyčnost, přirozený jazyk, znakový jazyk, smyšlený jazyk
This thesis deals with issues of multilingualism, i. e. appearance of two or more different languages, in a film. The first part of the thesis provides an introduction to the theory of communication, then follows a brief look at the character of film communication, i. e. its primary and secondary stucture. The second part concerns with multilingualism on both levels of communication in film discourse. The author discusses filmmaker's intentions related to comprehension or incomprehension of a foreign-language text and establishes the functions of multilingualism. The following parts research three separate film categories whose classification is based on types of languages that appear in film. The first category embraces films in that several different real spoken languages figure, the second one includes films where real spoken language and fictional language appear, films of the third category present spoken language and means of communication used by deaf people. Keywords sound film, communication, multilingualism, natural language, sign language, fictional language