Slovesa pohybu ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině
The verbs of movement in Spanish and their equivalents in Czech
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/37844Identifikátory
SIS: 73908
Katalog UK: 990013693030106986
Kolekce
- Kvalifikační práce [24991]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Zavadil, Bohumil
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hispanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
21. 6. 2011
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
španělská slovesa pohybu, paralelní korpus, komparativní metodaKlíčová slova (anglicky)
spanish verbs of movement, the paralel corpus, comparative linguisticsPráce vychází z předpokladu, že slovesa pohybu ve španělštině se významově liší od svých českých protějšků. Dokladem tohoto tvrzení je paralelní korpus, v němž jsou zkoumány jednotlivé ekvivalenty početně i významově. Následně jsou popsány významy španělských sloves s důrazem na prvky, které se v češtině nevyskytují nebo jsou rozdílné a mohou českému rodilému mluvčímu působit problémy při porozumění a překladu.
The bachelor thesis is based on assumption that the Spanish verbs of movement differ se-mantically from their Czech equivalents. The paralel corpus proves this statement and works as the basic instrument for the numerical and semantic research of the equivalents. The meanings of the Spanish verbs are described consequently emphasizing the elements which cannot be found in the Czech language or which are different and can cause difficul-ties to a Czech native speaker.
