Zobrazit minimální záznam

Pieter Bruegel: Dutch proverbs. Analysis of the depicted phraseologisms and their Czech equivalents
Pieter Bruegel: Nizozemská přísloví. Analýza zobrazených frazeologizmů a jejich českých ekvivalentů
dc.contributor.advisorHrnčířová, Zdeňka
dc.creatorHübnerová, Petra
dc.date.accessioned2017-04-27T06:26:55Z
dc.date.available2017-04-27T06:26:55Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/34831
dc.description.abstractPráce si klade za cíl provést kontrastivní analýzu zobrazených nizozemských frazeologizmů na obrazu Pietera Bruegela staršího Nizozemská přísloví (1559). Teoretická část popisuje nejdůležitější české a nizozemské frazeologické a paremiologické zdroje a představuje základní terminologické pojmy a jazykové postupy, které byly při analýze použity. Dále uvádí základní fakta o autorovi obrazu, stejně jako o vědecké literatuře, která se tomuto mimořádnému uměleckému dílu věnuje. Praktická část se zaměřuje na nizozemský korpus, jeho charakterizaci a již vlastní kontrastivní analýzu.cs_CZ
dc.description.abstractThe thesis aims to conduct a contrastive analysis of Dutch idioms that appear in the painting by Pieter Bruegel the Elder, Dutch proverbs (1559). The theoretical part describes the most important Czech and Dutch sources concerning phraseology and paremiology and presents the basic terminology and linguistic approaches that were applied in the analysis. It further mentions some basic facts about the author of the painting, as well as about the scientific literature dealing with this remarkable piece of art. The practical part focuses on the Dutch corpus, its characterization and the contrastive analysis itself.en_US
dc.languageDutchcs_CZ
dc.language.isonl_NL
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titlePieter Bruegel: Nederlandse spreekwoorden. Analyze van de afgebeelde fraseologismen en hun Tsjechische equivalentennl_NL
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2010
dcterms.dateAccepted2010-09-16
dc.description.departmentInstitute of Germanic Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav germánských studiícs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId89447
dc.title.translatedPieter Bruegel: Dutch proverbs. Analysis of the depicted phraseologisms and their Czech equivalentsen_US
dc.title.translatedPieter Bruegel: Nizozemská přísloví. Analýza zobrazených frazeologizmů a jejich českých ekvivalentůcs_CZ
dc.contributor.refereePekelder, Jan
dc.identifier.aleph001362493
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineDutch Studiesen_US
thesis.degree.disciplineNizozemštinacs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav germánských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Germanic Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csNizozemštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enDutch Studiesen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csPráce si klade za cíl provést kontrastivní analýzu zobrazených nizozemských frazeologizmů na obrazu Pietera Bruegela staršího Nizozemská přísloví (1559). Teoretická část popisuje nejdůležitější české a nizozemské frazeologické a paremiologické zdroje a představuje základní terminologické pojmy a jazykové postupy, které byly při analýze použity. Dále uvádí základní fakta o autorovi obrazu, stejně jako o vědecké literatuře, která se tomuto mimořádnému uměleckému dílu věnuje. Praktická část se zaměřuje na nizozemský korpus, jeho charakterizaci a již vlastní kontrastivní analýzu.cs_CZ
uk.abstract.enThe thesis aims to conduct a contrastive analysis of Dutch idioms that appear in the painting by Pieter Bruegel the Elder, Dutch proverbs (1559). The theoretical part describes the most important Czech and Dutch sources concerning phraseology and paremiology and presents the basic terminology and linguistic approaches that were applied in the analysis. It further mentions some basic facts about the author of the painting, as well as about the scientific literature dealing with this remarkable piece of art. The practical part focuses on the Dutch corpus, its characterization and the contrastive analysis itself.en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav germánských studiícs_CZ
dc.identifier.lisID990013624930106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV