Francouzský divadelní thriller a problematika jeho překladu
The French stage thriller and its translation aspects
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/207201Identifikátory
SIS: 281548
Kolekce
- Kvalifikační práce [25216]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Belisová, Šárka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Překladatelství: čeština-francouzština - Tlumočnictví: čeština-francouzština
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
27. 1. 2026
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Drama|thriller|divadelní thriller|překlad dramatu|překlad thrilleru|překlad napětí|překladatelská analýza dramatu|komentovaný překladKlíčová slova (anglicky)
Drama|thriller|stage thriller|drama translation|translating thriller|translating suspense|drama translation analysis|commented translation(česky) Diplomová práce se zaměřuje na specifický druh dramatického textu inspirovaného fikčním žánrem thrilleru a na problematiku jeho překladu. Teoretická část vymezuje thriller v literárním i dramatickém kontextu, dále shrnuje základní východiska překladu dramatických textů a rozšiřuje je o pohled na překlad thrilleru. Součástí teoretické části je také krátký kvalitativní průzkum mezi českými a francouzskými divadelními profesionály, jehož cílem je zachytit jejich vnímání thrilleru v současném divadle. Stěžejní část práce tvoří překlad francouzské divadelní hry Chapitre XIII autorů Sébastiena Azzopardiho a Sachy Danina, jejíž výběr vychází z reálné nabídky české divadelní agentury Dilia. Praktická část představuje autory a obsah díla, analýzu zdrojového textu, a nakonec komentář překladu s ukázkami řešení, jež navazují na principy překladu dramatu a thrilleru formulované v teoretické části. Delší ukázky překladu jsou součástí přílohy práce. Závěrem práce konstatuje, že vzhledem k tradici a současné atraktivitě divadelního thrilleru by se přeložená hra mohla dočkat uvedení na českých divadelních scénách.
(in English) The thesis focuses on a specific type of dramatic text inspired by the fictional genre of the thriller and on the issues related to its translation. The theoretical part defines the thriller in both literary and dramatic contexts, summarises the basic principles of drama translation, and expands them with a perspective on the translation of thrillers. It also includes a short qualitative survey conducted among Czech and French theatre professionals, aiming to capture their perception of the thriller in contemporary theatre. The central part of the thesis consists of a translation of the French play Chapitre XIII by Sébastien Azzopardi and Sacha Danino, selected based on a real catalogue offer of the Czech theatre agency Dilia. The practical part presents the authors and the content of the play, provides an analysis of the source text, and concludes with a translation commentary including examples of solutions corresponding to the principles of drama translation and thriller translation formulated in the theoretical part. Extended excerpts from the translated play are included in the appendix. The thesis concludes that, given the tradition and current appeal of the theatrical thriller, the translated play could potentially find its way onto Czech theatre stages.
Citace dokumentu
Metadata
Zobrazit celý záznamSouvisející záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Philosophical Perspective in John Fowles' The Collector
Výsledek obhajoby: OBHÁJENODlasková, Barbora (Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 2014)Datum obhajoby: 11. 9. 2014Bakalářská práce se zabývá knihou Sběratel, napsané britským spisovatelem Johnem Fowlesem. Pohled na knihu je z filosofické perspektivy, zejména z pohledu Existencialismu. Teoretická část poskytuje přehled filosofických ... -
Obraz investigativních novinářů v hollywoodském filmu
Výsledek obhajoby: OBHÁJENONová, Eliška (Univerzita Karlova, Fakulta sociálních věd, 2012)Datum obhajoby: 22. 6. 2012Bakalářská práce se zaměřuje na zobrazení novinářské profese v hollywoodských filmech (od 70. let do současnosti), konkrétně pak na investigativní žurnalistiku. V první části se autorka věnuje otázce, proč je investigativní ... -
Známé politické kauzy ve světovém filmu
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOŠkoda, Jan (Univerzita Karlova, Fakulta sociálních věd, 2017)Datum obhajoby: 14. 6. 2017Tato bakalářská práce se zabývá problematikou známých politických kauz ve světovém filmu. Téma vztahuje na žurnalistickou profesi a snaží se určit, proč příběhy novinářů a jejich honů za pravdou přitahují filmaře. První ...
