Show simple item record

An annotated tranlation of Annette, ein Heldinnenepos by Anne Weber
dc.contributor.advisorPokojová, Jana
dc.creatorGabrielová, Sára
dc.date.accessioned2025-07-09T22:52:47Z
dc.date.available2025-07-09T22:52:47Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/200608
dc.description.abstractPředmětem této diplomové práce je překlad vybrané části knihy Annette, ein Heldinnenepos od německo-francouzské autorky Anne Weber. Kniha vyšla v nakladatelství Matthes & Seitz Berlin v roce 2020 a jejím tématem je život francouzské odbojářky a neurofyzioložky Anne Beaumanoir. Zajímavostí tohoto díla je jeho forma, která se pohybuje na hraně rytmizované prózy a volného verše. Práce sestává ze dvou částí. První, praktickou část tvoří samotný překlad z němčiny do češtiny. Druhá, teoretická část pak pojednává o autorce knihy a předkládá odborný komentář, který obsahuje podrobnou překladatelskou analýzu výchozího textu, metodu překladu, strategie řešení překladatelských problémů a překladatelské posuny, ke kterým při překladu došlo.cs_CZ
dc.description.abstractThe subject of this thesis is a translation of a selected part of the book Annette, ein Heldinnenepos by the German-French author Anne Weber. The book was published by Matthes & Seitz Berlin in 2020 and focuses on the life of the French resistance fighter and neurophysiologist Anne Beaumanoir. This work is especially noteworthy for its form, which straddles the line between rhythmic prose and free verse. This thesis consists of two parts. The first, practical part consists of the translation from German into Czech. The second, theoretical part then discusses the author of the book and presents an expert commentary which includes a detailed translation analysis of the source text, the method of translation, strategies for solving translation problems and the translation shifts that occurred during the translation.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectAnne Weber|Annette ein Heldinnenepos|Anne Beaumanoir|translation analysis|translation problems|translation shiftsen_US
dc.subjectAnne Weber|Annette ein Heldinnenepos|Anne Beaumanoir|překladatelská analýza|překladatelské problémy|překladatelské posunycs_CZ
dc.titleKomentovaný překlad části knihy Annette, ein Heldinnenepos od Anne Webercs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2025
dcterms.dateAccepted2025-06-18
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId269605
dc.title.translatedAn annotated tranlation of Annette, ein Heldinnenepos by Anne Weberen_US
dc.contributor.refereeSvoboda, Tomáš
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplinePřekladatelství: čeština - němčina - Překladatelství: čeština - angličtinacs_CZ
thesis.degree.disciplineTranslation Studies: Czech - German - Translation Studies: Czech - Englishen_US
thesis.degree.programTranslation Studiesen_US
thesis.degree.programPřekladatelstvícs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství: čeština - němčina - Překladatelství: čeština - angličtinacs_CZ
uk.degree-discipline.enTranslation Studies: Czech - German - Translation Studies: Czech - Englishen_US
uk.degree-program.csPřekladatelstvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation Studiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csPředmětem této diplomové práce je překlad vybrané části knihy Annette, ein Heldinnenepos od německo-francouzské autorky Anne Weber. Kniha vyšla v nakladatelství Matthes & Seitz Berlin v roce 2020 a jejím tématem je život francouzské odbojářky a neurofyzioložky Anne Beaumanoir. Zajímavostí tohoto díla je jeho forma, která se pohybuje na hraně rytmizované prózy a volného verše. Práce sestává ze dvou částí. První, praktickou část tvoří samotný překlad z němčiny do češtiny. Druhá, teoretická část pak pojednává o autorce knihy a předkládá odborný komentář, který obsahuje podrobnou překladatelskou analýzu výchozího textu, metodu překladu, strategie řešení překladatelských problémů a překladatelské posuny, ke kterým při překladu došlo.cs_CZ
uk.abstract.enThe subject of this thesis is a translation of a selected part of the book Annette, ein Heldinnenepos by the German-French author Anne Weber. The book was published by Matthes & Seitz Berlin in 2020 and focuses on the life of the French resistance fighter and neurophysiologist Anne Beaumanoir. This work is especially noteworthy for its form, which straddles the line between rhythmic prose and free verse. This thesis consists of two parts. The first, practical part consists of the translation from German into Czech. The second, theoretical part then discusses the author of the book and presents an expert commentary which includes a detailed translation analysis of the source text, the method of translation, strategies for solving translation problems and the translation shifts that occurred during the translation.en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV