dc.contributor.advisor | Mračková Vavroušová, Petra | |
dc.creator | Navrátil, Kryštof | |
dc.date.accessioned | 2024-11-29T19:34:27Z | |
dc.date.available | 2024-11-29T19:34:27Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/194511 | |
dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se skládá z překladu německého textu a odborného komentáře. U výchozího textu se jedná o čtyři kapitoly z knihy Die Varusschlacht, jejímž autorem je profesor Günther Moosbauer. Tématem této publikace je bitva v Teutoburském lese, kterou zkoumá za pomoci archeologických nálezů a dobových pramenů. Odborný komentář se skládá z překladatelské analýzy výchozího textu podle modelu Christiane Nordové, popisu použité metody překladu, jakožto i typologie překladatelských problémů a posunů významu. | cs_CZ |
dc.description.abstract | This bachelor thesis consists of a translation of a German text and an expert commentary. The source text consists of four chapters from the book Die Varusschlacht, written by Prof. Günther Moosbauer. The subject of this publication is the Battle of Teutoburg Forest, which is explored using archaeological finds and contemporary sources. The expert commentary consists of a translation analysis of the source text according to the model of Christiane Nord, a description of the used translation method, as well as a typology of translation problems and shifts. | en_US |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | annotated translation|translation analysis|translation method|translation problems|translation shifts|Roman Empire|Roman army|Germanic tribes|Battle of the Teutoburg Forest|Varus|Arminius | en_US |
dc.subject | komentovaný překlad|překladatelská analýza|metoda překladu|překladatelské problémy|překladatelské posuny|Římská říše|římská armáda|germánské kmeny|bitva v Teutoburském lese|Varus|Arminius | cs_CZ |
dc.title | Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Varusschlacht (Günther Moosbauer, 2010) | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2024 | |
dcterms.dateAccepted | 2024-09-10 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 265796 | |
dc.title.translated | Annotated Czech Translation of Selected Chapters from Varusschlacht by Günther Moosbauer | en_US |
dc.contributor.referee | Svoboda, Tomáš | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | ntercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting | en_US |
thesis.degree.discipline | Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch | cs_CZ |
thesis.degree.program | Intercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting | en_US |
thesis.degree.program | Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | ntercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting | en_US |
uk.degree-program.cs | Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Intercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Tato bakalářská práce se skládá z překladu německého textu a odborného komentáře. U výchozího textu se jedná o čtyři kapitoly z knihy Die Varusschlacht, jejímž autorem je profesor Günther Moosbauer. Tématem této publikace je bitva v Teutoburském lese, kterou zkoumá za pomoci archeologických nálezů a dobových pramenů. Odborný komentář se skládá z překladatelské analýzy výchozího textu podle modelu Christiane Nordové, popisu použité metody překladu, jakožto i typologie překladatelských problémů a posunů významu. | cs_CZ |
uk.abstract.en | This bachelor thesis consists of a translation of a German text and an expert commentary. The source text consists of four chapters from the book Die Varusschlacht, written by Prof. Günther Moosbauer. The subject of this publication is the Battle of Teutoburg Forest, which is explored using archaeological finds and contemporary sources. The expert commentary consists of a translation analysis of the source text according to the model of Christiane Nord, a description of the used translation method, as well as a typology of translation problems and shifts. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |