Search
Now showing items 1-6 of 6
Obecná čeština v překladu (srovnání originálu a překladu románu Noční práce Jáchyma Topola do polštiny)
Colloquial Czech in Translation (the comparison of the original text and translation of the novel Night Work written by Jáchym Topol into Polish)
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Adamovičová, Ana
Date Issued: 2011
Date of defense: 07. 09. 2011
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: SLAČÁLKOVÁ HARASIMOWICZ, MARTA MARIA. Obecná čeština v překladu (srovnání originálu a překladu románu Noční práce Jáchyma Topola do polštiny). Praha: Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta, 2011. Práce se zabývá ...
SLAČÁLKOVÁ HARASIMOWICZ, MARTA MARIA. Colloquial Czech in Translation (the comparison of the original text and translation of the novel Night Work by Jáchym Topol into Polish). Praha: Charles University. Faculty of Arts, ...
SLAČÁLKOVÁ HARASIMOWICZ, MARTA MARIA. Colloquial Czech in Translation (the comparison of the original text and translation of the novel Night Work by Jáchym Topol into Polish). Praha: Charles University. Faculty of Arts, ...
O zásadách řečového chování v češtině a ve vietnamštině
On the Principles of Speech Behaviour in the Czech and Vietnamies Languages
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Hrdlička, Milan
Date Issued: 2011
Date of defense: 07. 09. 2011
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Bakalářská práce pojednává o zásadách řečového chování v češtině a ve vietnamštině. Porovnává typologicky oba jazyky, všímá si jazykové situace v obou zemích. Vychází ze zásad komunikace verbální i neverbální a zaměřuje ...
The Bachelor investigation discusses the principles of rhetorical behavior in Czech and Vietnamese. Moreover, it compares both languages typologically and explores linguistic situations in both countries. It is based on ...
The Bachelor investigation discusses the principles of rhetorical behavior in Czech and Vietnamese. Moreover, it compares both languages typologically and explores linguistic situations in both countries. It is based on ...
Interpretace obecných charakteristik češtiny a japonštiny na příkladech beletristických textů a jejich překladů
Interpretation of General Characteristics of Czech and Japanese Languages on Literary Texts Examples and their Translations
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Adamovičová, Ana
Date Issued: 2013
Date of defense: 01. 02. 2013
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: (česky) Bakalářská práce Interpretace obecných charakteristik češtiny a japonštiny na příkladech beletristických textů a jejich překladů se zabývá interpretací a srovnáním jazykových jevů mezi různými jazykovými kulturami. ...
(in English): This thesis Interpretation of General Characteristics of Czech and Japanese Languages on Literary Texts Examples and their Translations deals with interpretation and comparison of linguistic phenomena between ...
(in English): This thesis Interpretation of General Characteristics of Czech and Japanese Languages on Literary Texts Examples and their Translations deals with interpretation and comparison of linguistic phenomena between ...
Kognitivní předpoklady interferenčních jevů v rovině gramatiky v situaci rusko-českého individuálního bilingvismu
Cognitive assumptions of interferential phenomena on the grammatical level in the case of Russian-Czech individual bilingualism
diploma thesis (NOT DEFENDED)
Advisor: Gladkova, Hana
Date Issued: 2018
Date of defense: 04. 09. 2018
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Diplomová práce ukazuje přístupy kognitivní gramatiky k popisu a analýze fungování kategorie pádu, zejména v češtině a ruštině. Pozornost je při tom omezená na kognitivní gramatiku v podání amerického lingvisty R. Langackera. ...
The thesis shows the approaches of cognitive grammar to the description and analysis of case category's functioning in Czech and Russian languages. Attention is limited to the cognitive grammar as it interpreted by ...
The thesis shows the approaches of cognitive grammar to the description and analysis of case category's functioning in Czech and Russian languages. Attention is limited to the cognitive grammar as it interpreted by ...
Čeští Vietnamci - druhá generace imigrantů v České republice
The Vietnamese Czechs - second generation of immigrants in the Czech Republic
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Dolenská, Jana
Date Issued: 2017
Date of defense: 04. 09. 2017
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Bakalářská práce se věnuje postavení druhé generace Vietnamců v České republice - jejich integraci do české společnosti na straně jedné a jejich zakotvení v rámci vietnamské menšiny na straně druhé. Na základě studia odborné ...
The Bachelor thesis deals with a position of the 2nd generation of Vietnamese in the Czech Republic - their integration into Czech society on the one hand and their establishment within Vietnamese minority on the other. ...
The Bachelor thesis deals with a position of the 2nd generation of Vietnamese in the Czech Republic - their integration into Czech society on the one hand and their establishment within Vietnamese minority on the other. ...
Otázky překladu obecné češtiny do ruštiny (na ukázkách z překladu děl Josefa Škvoreckého)
The Issues of Translation of Colloquial Czech into Russian (Based on the Examples of the Translation of Josef Škvorecký's Work)
bachelor thesis (DEFENDED)
Advisor: Adamovičová, Ana
Date Issued: 2014
Date of defense: 12. 09. 2014
Faculty / Institute: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstract: Cílem práce je zkoumání problematiky přeložitelnosti prvků obecné češtiny do ruského jazyka na příkladu srovnání románů J. Škvoreckého Legenda Emöke a Prima sezóna s ruskými překlady. Teoretická část se zaměřuje na proměny ...
v angličtině: The purpose of this thesis is the study of problems with the issue of translatability of colloquial Czech elements into the Russian language using the comparison of the novels "The Legend Of Emöke" and "The ...
v angličtině: The purpose of this thesis is the study of problems with the issue of translatability of colloquial Czech elements into the Russian language using the comparison of the novels "The Legend Of Emöke" and "The ...