Hledat
Zobrazují se záznamy 1-10 z 27
Learner Autonomy in English classes at a Czech Secondary Technical School
Autonomní učení anglickému jazyku v kontextu české střední odborné školy
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Jettmarová, Zuzana
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 19. 09. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato disertační práce zkoumá účinnost principů autonomního učení (LA) realizovaného v kontextu střední odborné školy prostřednictvím projektových hodin, začleněných do běžných osnov čtyřletého jazykového studijního EFL ...
This dissertation explores the efficacy of the learner autonomy (LA) principles implemented in secondary technical school EFL classes through project-based units incorporated into the conventional four-year language ...
This dissertation explores the efficacy of the learner autonomy (LA) principles implemented in secondary technical school EFL classes through project-based units incorporated into the conventional four-year language ...
Překlady a poezie členů Skupiny 42
Translations and poetry by the authors of Group 42
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2020
Datum obhajoby: 03. 11. 2020
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: The thesis focuses on texts written and translated by members of Group 42, Jiřina Hauková and Jiří Kolář, specifically. It begins with a description of 1940s' literary context, incorporating poetical principles stated by ...
Práce se zabývá původní a překladovou tvorbou autorů Skupiny 42, konkrétně Jiřiny Haukové a Jiřího Koláře. Nastiňuje literární kontext čtyřicátých let dvacátého století a zasazuje do něj poetické principy Jindřicha ...
Práce se zabývá původní a překladovou tvorbou autorů Skupiny 42, konkrétně Jiřiny Haukové a Jiřího Koláře. Nastiňuje literární kontext čtyřicátých let dvacátého století a zasazuje do něj poetické principy Jindřicha ...
Vzájemné postavení didaktiky překladu a translatologie
The Relationship of Translation Studies and Translation Didactics
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Svoboda, Tomáš
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 21. 05. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem disertační práce je zhodnotit vztah translatologie a didaktiky překladu v teoretické rovině a v pedagogické praxi ve vybraných českých vzdělávacích institucích. Základní zaměření práce je teoreticko-analytické. Nejprve ...
The present dissertation explores the relationship between Translation Studies and translation didactics at theoretical level and as reflected in the teaching practice at selected Czech educational institutions. The ...
The present dissertation explores the relationship between Translation Studies and translation didactics at theoretical level and as reflected in the teaching practice at selected Czech educational institutions. The ...
Využití pracovní paměti v procesu simultánního tlumočení
Využití pracovní paměti v procesu simultánního tlumočení.
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Čeňková, Ivana
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 04. 06. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Šárka Timarová: Pracovní paměť v konferenčním simultánním tlumočení disertační práce Abstrakt Tato disertační práce se zaměřuje na otázku zapojení pracovní paměti v procesu konferenčního tlumočení. Pracovní paměť je pro ...
Šárka Timarová: Pracovní paměť v konferenčním simultánním tlumočení disertační práce Abstrakt Tato disertační práce se zaměřuje na otázku zapojení pracovní paměti v procesu konferenčního tlumočení. Pracovní paměť je pro ...
Šárka Timarová: Pracovní paměť v konferenčním simultánním tlumočení disertační práce Abstrakt Tato disertační práce se zaměřuje na otázku zapojení pracovní paměti v procesu konferenčního tlumočení. Pracovní paměť je pro ...
Explicitace a styl překladatele
Explicitation and translator's style
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2007
Datum obhajoby: 31. 05. 2007
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cíle práce bylo prozkoumat roli explicitace coby potenciálního parametru individuálního stylu překladatele v literárním překladu, a to na materiálu paralelního korpusu textů, sestaveného pro tento účel a pokrývajícího dílo ...
The aim of the thesis was to explore the role of explicitation as a potential parameter of individual literary translator's style, on the material of a parallel corpus of texts compiled for this purpose and covering ...
The aim of the thesis was to explore the role of explicitation as a potential parameter of individual literary translator's style, on the material of a parallel corpus of texts compiled for this purpose and covering ...
Kontexty (v) překladovosti
Contexts of/in translativity
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2010
Datum obhajoby: 19. 02. 2010
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Práce analyzuje současný stav translatologie ve fázi sociologického a ideologického obratu. Na toto pozadí promítá teorii (uměleckého) překladu Jiřího Levého a Antona Popoviče (a jeho koncepce integrované discipliny), ...
Jiří Levý's and Anton Popovič's theories of (literary) translation and their theoretical and methodological undepinnings (Czech and Slovak structuralisms) as well as their conception of a full-fledged discipline ...
Jiří Levý's and Anton Popovič's theories of (literary) translation and their theoretical and methodological undepinnings (Czech and Slovak structuralisms) as well as their conception of a full-fledged discipline ...
Recepción de la literatura checa en España considerando el papel mediador del alemán.
Reception of Czech literature in Spain considering the mediating role of German
Recepce české literatury ve Španělsku s přihlédnutím ke zprostředkující roli němčiny
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 30. 09. 2016
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem dizertační práce je popsat recepci české literatury ve Španělsku v letech 1900-2015 s důrazem na němčinu jako zprostředkující jazyk překladu mezi češtinou a španělštinou a začlenit tak české bádání v této oblasti do ...
The objective of the present doctoral thesis is to describe the reception of Czech literature in Spain between 1900 and 2015 with a special emphasis on German as a mediating language for translation between Czech and ...
The objective of the present doctoral thesis is to describe the reception of Czech literature in Spain between 1900 and 2015 with a special emphasis on German as a mediating language for translation between Czech and ...
Odstavec jako kognitivní jednotka výstavby neliterárních textů
Paragraph as a Cognitive Unit of Non-Literary Texts
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Králová, Jana
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 25. 06. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tématem disertační práce je struktura odstavců v českých a španělských neliterárních textech a v překladech ze španělštiny do češtiny. Odstavec definujeme jako textovou a zároveň kognitivní jednotku, která se vyznačuje ...
The present thesis analyses the paragraph structuring of non-literary texts in Czech and Spanish and in translations from Spanish into Czech. Paragraph has been defined as a textual and cognitive unit, which is characterized ...
The present thesis analyses the paragraph structuring of non-literary texts in Czech and Spanish and in translations from Spanish into Czech. Paragraph has been defined as a textual and cognitive unit, which is characterized ...
Kvalita z hlediska tlumočení jako strategického rozhodovacího procesu - direkcionalita a strategie při tlumočení právních textů
Quality and Strategic Decision Making in Simultaneous Interpreting - Directionality and Strategies in Conference Interpreting of Legal Speeches
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Čeňková, Ivana
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 24. 06. 2019
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem disertační práce je předložit ucelenou analýzu problematiky kvality v oblasti simultánního tlumočení. V teoretické části se zabývá obecnými otázkami souvisejícími s kvalitou tlumočení, zejména definičními problémy, ...
The dissertation provides a comprehensive analysis of the issue of quality in simultaneous interpreting. The theoretical part explores general questions related to quality in interpreting, namely the inherent difficulties ...
The dissertation provides a comprehensive analysis of the issue of quality in simultaneous interpreting. The theoretical part explores general questions related to quality in interpreting, namely the inherent difficulties ...
Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice aneb biograf a tlumočení
Interpreter-mediated interactions at film Festivals in the Czech Republic
Dizertační práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Čeňková, Ivana
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 22. 09. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Filmové festivaly jsou v České republice důležitou položkou v úhrnu tlumočených interakcí. Před 15 lety bylo hlavní tlumočnickou činností na festivalech tlumočení filmů. Dnes se důraz přesouvá na úvody a debaty spojené s ...
Filmové festivaly jsou v České republice důležitou položkou v úhrnu tlumočených interakcí. Před 15 lety bylo hlavní tlumočnickou činností na festivalech tlumočení filmů. Dnes se důraz přesouvá na úvody a debaty spojené s ...
Filmové festivaly jsou v České republice důležitou položkou v úhrnu tlumočených interakcí. Před 15 lety bylo hlavní tlumočnickou činností na festivalech tlumočení filmů. Dnes se důraz přesouvá na úvody a debaty spojené s ...