Hledat
Zobrazují se záznamy 11-17 z 17
The Challenges of translating experimental fiction as demonstrated on the novel House Mother Normal by B. S. Johnson
Úskalí překladu experimentální literatury na příkladu románu House Mother Normal spisovatele B. S. Johnsona
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 21. 06. 2013
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zabývá úskalími překládání beletrie psané v angličtině do češtiny. Praktickou část práce tvoří ukázkový překlad dvou oddílů experimentálního románu House Mother Normal z roku 1971 anglického ...
This bachelor thesis explores the challenges of translating fiction written in English into Czech. In the practical part, a sample translation is presented of two sections from the 1971 experimental novel House Mother ...
This bachelor thesis explores the challenges of translating fiction written in English into Czech. In the practical part, a sample translation is presented of two sections from the 1971 experimental novel House Mother ...
The analysis of the techniques used by online translators in comparison with the traditional form of translation
Analýza principů překladových technik využívaných online překladači a jejich porovnání s překladem klasickým
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 18. 01. 2019
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: The pivotal intention of this thesis is to provide a comprehensive and detailed comparison of the contemporary machine translation and the traditional translation performed by a person. The theoretical part contains two ...
Primárním záměrem této práce je poskytnout přehledné a detailní srovnání současné úrovně strojového překladu s překladem tradičním, prováděným člověkem. Část teoretická sestává ze dvou složek, které tvoří základní platformu ...
Primárním záměrem této práce je poskytnout přehledné a detailní srovnání současné úrovně strojového překladu s překladem tradičním, prováděným člověkem. Část teoretická sestává ze dvou složek, které tvoří základní platformu ...
Revelations: Translation and Lexical-Stylistic Analysis of Three Chapters from Mary Sharratt's Historical Biographical Novel
Revelations: český překlad a lexikálně stylistická analýza tří kapitol historického životopisného románu od Mary Sharrattové
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2022
Datum obhajoby: 24. 05. 2022
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt nenalezen
The Night of Wenceslas: Translation and subsequent analysis of selected parts of Lionel Davidson's book
The Night of Wenceslas: Překlad a následná analýza vybraných částí z knihy Lionela Davidsona
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2020
Datum obhajoby: 17. 09. 2020
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zabývá překladem z angličtiny do češtiny. Práce je rozdělena do tří hlavních částí: první část nastavuje teoretický rámec - poskytuje stručný přehled o různých typech a metodách překladu obecně. ...
This bachelor thesis deals with translation from English to Czech. The thesis is divided into three main parts: the first major part lays out a theoretical framework - it gives a brief overview of various types and methods ...
This bachelor thesis deals with translation from English to Czech. The thesis is divided into three main parts: the first major part lays out a theoretical framework - it gives a brief overview of various types and methods ...
Who's Afraid of Virginia Woolf? A Comparison of Two Czech Translations of the Theatre Play by Edward Albee
Kdo se bojí Virginie Woolfové? Porovnání dvou českých překladů divadelní hry Edwarda Albeeho
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2017
Datum obhajoby: 31. 05. 2017
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt nenalezen
The I Chong: Translation and stylistic analysis of a passage from Tommy Chong's memoir
The I Chong: Překlad a stylistická analýza části memoáru Tommyho Chonga
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 29. 05. 2019
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt nenalezen
Push: Translation and Stylistic Analysis of Selected Passages From the Novel
Push: český překlad a stylistická analýza vybraných pasáží románu
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Ženíšek, Jakub
Datum publikování: 2024
Datum obhajoby: 28. 05. 2024
Fakulta / součást: Pedagogická fakulta / Faculty of Education
Abstrakt: Tato bakalářská práce si klade za cíl prozkoumat nekovenční řečový registr obsažený v Sapphiřině románu PUSH. Praktická část práce je věnována anglicko-českému překladu první kapitoly a závěřečných dvou odstavců knihy. ...
This bachelor's thesis aims to explore the unconventional register used in Sapphire's novel PUSH. The practical section of the thesis is dedicated to translating the first chapter and the final two paragraphs of the novel ...
This bachelor's thesis aims to explore the unconventional register used in Sapphire's novel PUSH. The practical section of the thesis is dedicated to translating the first chapter and the final two paragraphs of the novel ...