Hledat
Zobrazují se záznamy 21-30 z 73
Komentovaný překlad: Lukas oder: Unser Weg zum CI, Kessler, A., Schulz- Kirchner Verlang GmbH, Indstein 2000
Commented translation: Lucas or our way to CI
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Žárská, Monika
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 24. 06. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této práce je přeložit část knihy Lukas, oder unser Weg zum CI z německého originálu do češtiny, provést překladatelskou analýzu a vytvořit komentář k překladu. Práce se skládá ze dvou hlavních částí: vlastního ...
The aim of these theses is to translate a part of the book Lukas, oder unser Weg zum CI from the German original into Czech, to make a translation analysis and comment on the translation. The work consists of two main ...
The aim of these theses is to translate a part of the book Lukas, oder unser Weg zum CI from the German original into Czech, to make a translation analysis and comment on the translation. The work consists of two main ...
Komentovaný překlad. Verney, Rachel: Conversations on Nordoff-Robbins Music Therapy, str. 3 - 22.
Translation with Commentary. Conversations on Nordoff-Robbins Music Therapy, pp. 3 - 22.
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Šťastná, Zuzana
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Bakalářská práce obsahuje komentovaný překlad první tří kapitol z knihy britských muzikoterapeutů Rachel Verneyové a Garyho Ansdella Conversations on Nordoff-Robbins Music Therapy vydané v roce 2010. Cílem překladu bylo ...
The thesis contains a commented translation of the first three chapters of the book Conversations on Nordoff-Robbins Music Therapy, written by British music therapists Rachel Verney and Gary Ansdell and published in 2010. ...
The thesis contains a commented translation of the first three chapters of the book Conversations on Nordoff-Robbins Music Therapy, written by British music therapists Rachel Verney and Gary Ansdell and published in 2010. ...
Komentovaný překlad: Parlons immigration en 30 questions (F. Héran, 2002, Paříž, pp. 25-45)
Annotated translation: Parlons immigration en 30 questions (F. Héran, 2002, Paříž, pp. 25-45)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Duběda, Tomáš
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 22. 06. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie Bakalářská práce Uršula Hájková Komentovaný překlad: Parlons immigration en 30 questions (F. Héran, 2012, Paříž, str. 30- 61) Commented translation: Parlons ...
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie Bakalářská práce Uršula Hájková Komentovaný překlad: Parlons immigration en 30 questions (F. Héran, 2012, Paříž, str. 30- 61) Commented translation: Parlons ...
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav translatologie Bakalářská práce Uršula Hájková Komentovaný překlad: Parlons immigration en 30 questions (F. Héran, 2012, Paříž, str. 30- 61) Commented translation: Parlons ...
"The Arts" - komentovaný překlad (20. kapitola z knihy : Steven Pinker The Blank Slate, Penguin Books 2003)
"The Arts" - translation and commentary (20th chapter of Steven Pinker's The Blank Slate, Penguin Books 2003)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 10. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce sestává z překladu části dvacáté kapitoly publikace Stevena Pinkera The Blank Slate a z komentáře tohoto překladu. Ten obsahuje překladatelskou analýzu textu, jež popisuje všechny relevantní vnitrotextové ...
This bachelor thesis comprises a translation of the 20th chapter of Steven Pinker's The Blank Slate and of a commentary on the translation. The commentary consists of translation analysis of the source text, which describes ...
This bachelor thesis comprises a translation of the 20th chapter of Steven Pinker's The Blank Slate and of a commentary on the translation. The commentary consists of translation analysis of the source text, which describes ...
Komentovaný překlad: Umělkyně v minulosti a současnosti: Malba, socha a obraz vlastního já (In: Linda Nochlin: Global Feminism: New Directions in Contemporary Art. Merrell Publishers, 2007. ISBN-13: 978-1858943909, pp. 47-64).
Commented translation: Women Artists Then and Now: Painting, Sculpture and the Image of the Self (In: Linda Nochlin: Global Feminism: New Directions in Contemporary Art. Merrell Publishers, 2007. ISBN-13: 978-1858943909, pp. 47-64).
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Josek, Jiří
Datum publikování: 2011
Datum obhajoby: 27. 06. 2011
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Práce obsahuje překlad kapitoly od feministické historičky umění Američanky Lindy Nochlinové Umělkyně v minulosti a současnosti: Malba, socha a obraz vlastního já z knihy Global Feminism: New Directions in Contemporary Art ...
This thesis consists of a transaltion of a chapter written by the American feminist art historian Linda Nochlin called Women Artists Then and Now: Painting, Sculpture and the Image of the Self from Global Feminism: New ...
This thesis consists of a transaltion of a chapter written by the American feminist art historian Linda Nochlin called Women Artists Then and Now: Painting, Sculpture and the Image of the Self from Global Feminism: New ...
Komentovaný překlad: Literatur: Die Zukunft des Lesens, Wie das Wissen in den Kopf kommt (GEO)
Annoted translation: Literatur: Die Zukunft des Lesens, Wie das Wissen in den Kopf kommt (GEO)
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Žárská, Monika
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 13. 02. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Komentovaný překlad: Gleichstellung der Geschlechter im Lehrplan
Annotated translation: Emancipate of genders in the curriculum
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Žárská, Monika
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt nenalezen
Komentovaný překlad: John Lindow. Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford: Oxford University Press, 2001 (kap. "Introduction - The Historical Background").
John Lindow. Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford: Oxford University Press, 2001 (chap. "Introduction - The Historical Background").
Bakalářská práce (NEOBHÁJENO)
Vedoucí práce: Tobrmanová, Šárka
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 07. 09. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato bakalářská práce se skládá zedvou částí. První část je překladdo češtiny části kapitoly "The Historical Background" příručky k severské mytologii "Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs" ...
The bachelor's thesis consists of two parts. The former is a Czech translation of the part of a chapter named 'The Historical Background' of the title 'Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs' ...
The bachelor's thesis consists of two parts. The former is a Czech translation of the part of a chapter named 'The Historical Background' of the title 'Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs' ...
Komentovaný překlad: "The Positive Hero in Pre-revolutionary Fiction." IN: Katerina Clark, the Soviet Novel: History as Ritual. Chicago - London: The University of Chicago Press 1981
Annotated translation: the positive hero in pre-revolutionary fiction." IN: Katerina Clark, he soviet novel: history as ritual. Chicago - London: The University of Chicago Press 1981
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Kalivodová, Eva
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 11. 02. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této bakalářské práce je podat komentovaný překlad anglického textu. Celá práce je rozdělena na dvě části. První část tvoří překlad druhé kapitoly z knihy The Soviet Novel. Jeho tématem je kladný hrdina v literatuře ...
The aim of this Bachelor thesis is to provide a commented translation of an English text. The thesis consists of two parts. The first one is a translation of the second chapter of the book The Soviet Novel. The subject of ...
The aim of this Bachelor thesis is to provide a commented translation of an English text. The thesis consists of two parts. The first one is a translation of the second chapter of the book The Soviet Novel. The subject of ...
Komentovaný překlad: Psychedelic experience and psychedelic art. In: Houston, J., Masters. R. E. L.: Psychedelic Art. Littlehampton Book Services Ltd, 1968, str. 87-101. ISBN-10: 0297764195
Commented translation: Psychedelic experience and psychedelic art. In: Houston, J., Masters. R. E. L.: Psychedelic Art. Littlehampton Book Services Ltd, 1968, pp. 87-101. ISBN-10: 0297764195
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Šťastná, Zuzana
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 09. 09. 2013
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Předkládaná bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí: z překladu podkapitoly Psychedelic experience and psychedelic art z knihy Psychedelic Art autorů Jean Houstonové a Roberta E. L. Masterse a z komentáře překladu. ...
The bachelor's thesis consists of two main parts: a translation of the subchapter Psychedelic experience and psychedelic art from the book Psychedelic Art by Jean Houston and Robert E. L. Masters and a commentary on the ...
The bachelor's thesis consists of two main parts: a translation of the subchapter Psychedelic experience and psychedelic art from the book Psychedelic Art by Jean Houston and Robert E. L. Masters and a commentary on the ...