Komentovaný překlad vybraných částí dramatu polské autorky Doroty Masłowské Bowie w Warszawie
Commented translation of selected parts of the drama by the Polish author Dorota Masłowska Bowie w Warszawie
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/183179Identifiers
Study Information System: 255529
Collections
- Kvalifikační práce [23774]
Author
Advisor
Referee
Rusin Dybalska, Renata
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Central European Studies with specialisation in Polish Studies
Department
Department of Central European Studies
Date of defense
16. 6. 2023
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
komentovaný překlad|současné polské drama|Dorota Masłowska|postavy|hodnosti|vlastní jména|názvyKeywords (English)
commented translation|contemporary Polish drama|Dorota Masłowska|figures|ranks|proper names|namesTato bakalářská práce se zabývá překladem vybraných scén z divadelního dramatu polské autorky Doroty Masłowské Bowie w Warszawie. Práce má za cíl přiblížit a prezentovat specifika překladu reálií a pojmů souvisejících s Polskou Lidovou Republikou. Text má zároveň podat laické veřejnosti způsob překladatelské práce v tomto případě divadelního dramatu a překladatelské práce obecně. Klíčová slova Současné polské drama, Dorota Masłowska, komentovaný překlad, postavy, hodnosti, vlastní jména, názvy
This bachelor's thesis deals with the translation of selected scenes from the theater drama Bowie w Warszawie by the Polish author Dorota Masłowska. The aim of the thesis is to describe and present the specifics of the translation of realities and concepts related to the Polish People's Republic. At the same time, the text aims to present to the general public the method of translation work in this case of theater drama and translation work in general. Key words Contemporary Polish drama, Dorota Masłowska, commented translation, figures, ranks, proper names, names