| dc.contributor.advisor | Šťastná, Zuzana | |
| dc.creator | Kopecká, Barbora | |
| dc.date.accessioned | 2022-10-04T16:39:52Z | |
| dc.date.available | 2022-10-04T16:39:52Z | |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/175144 | |
| dc.description.abstract | The subject of this thesis is translation of selected chapters from Travell, Simons & Simons' Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, specifically from the third edition by Joseph M. Donnelly published in 2019. Theoretical part consists of the source text analysis and a description of translation method, translation problems and shifts. Keywords: Janet Travell, David Simons, Lois Simons, trigger points, myofascial pain, specialized translation, physical therapy | en_US |
| dc.description.abstract | Obsahem této práce je překlad vybraných kapitol z knihy Travell, Simons & Simons' Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, konkrétně ze třetího vydání, editovaného Josephem M. Donnellym a publikovaného roku 2019. Teoretickou část tvoří překladatelská analýza výchozího textu a popis metody překladu, překladatelských problémů a typů posunů. Klíčová slova: Janet Travell, David Simons, Lois Simons, spoušťové body, myofasciální bolest, překlad odborných textů, fyzioterapie | cs_CZ |
| dc.language | Čeština | cs_CZ |
| dc.language.iso | cs_CZ | |
| dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.subject | Janet Travell|David Simons|Lois Simons|trigger points|myofascial pain|specialized translation|physical therapy | en_US |
| dc.subject | Janet Travell|David Simons|Lois Simons|spoušťové body|myofasciální bolest|překlad odborných textů|fyzioterapie | cs_CZ |
| dc.title | Komentovaný překlad: Janet G. Travell, David Simons, Lois Simons, Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual. Joseph M. Donnelly (ed.). Philadelphia: Wolters Kluwer, 2019, s. 161-166, 885-887. | cs_CZ |
| dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
| dcterms.created | 2022 | |
| dcterms.dateAccepted | 2022-06-08 | |
| dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
| dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
| dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
| dc.identifier.repId | 243930 | |
| dc.title.translated | Annotated Translation: Janet G. Travell, David Simons, Lois Simons, Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, ed. by Joseph M. Donnelly. Philadelphia: Wolters Kluwer, 2019, pp. 161-166, 885-887 | en_US |
| dc.contributor.referee | Ešnerová, Kateřina | |
| thesis.degree.name | Bc. | |
| thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
| thesis.degree.discipline | Intercultural Communication: Translation and Interpreting with specialisation in English for Translation and Interpreting and Spanish for Translation and Interpreting | en_US |
| thesis.degree.discipline | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Angličtina pro překlad a tlumočení a Španělština pro překlad a tlumočení | cs_CZ |
| thesis.degree.program | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
| thesis.degree.program | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
| uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
| uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
| uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Angličtina pro překlad a tlumočení a Španělština pro překlad a tlumočení | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.en | Intercultural Communication: Translation and Interpreting with specialisation in English for Translation and Interpreting and Spanish for Translation and Interpreting | en_US |
| uk.degree-program.cs | Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení | cs_CZ |
| uk.degree-program.en | Intercultural Communication: Translation and Interpreting | en_US |
| thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
| thesis.grade.en | Excellent | en_US |
| uk.abstract.cs | Obsahem této práce je překlad vybraných kapitol z knihy Travell, Simons & Simons' Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, konkrétně ze třetího vydání, editovaného Josephem M. Donnellym a publikovaného roku 2019. Teoretickou část tvoří překladatelská analýza výchozího textu a popis metody překladu, překladatelských problémů a typů posunů. Klíčová slova: Janet Travell, David Simons, Lois Simons, spoušťové body, myofasciální bolest, překlad odborných textů, fyzioterapie | cs_CZ |
| uk.abstract.en | The subject of this thesis is translation of selected chapters from Travell, Simons & Simons' Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, specifically from the third edition by Joseph M. Donnelly published in 2019. Theoretical part consists of the source text analysis and a description of translation method, translation problems and shifts. Keywords: Janet Travell, David Simons, Lois Simons, trigger points, myofascial pain, specialized translation, physical therapy | en_US |
| uk.file-availability | V | |
| uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
| thesis.grade.code | 1 | |
| uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
| uk.thesis.defenceStatus | O | |