Komentovaný překlad: Janet G. Travell, David Simons, Lois Simons, Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual. Joseph M. Donnelly (ed.). Philadelphia: Wolters Kluwer, 2019, s. 161-166, 885-887.
Annotated Translation: Janet G. Travell, David Simons, Lois Simons, Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, ed. by Joseph M. Donnelly. Philadelphia: Wolters Kluwer, 2019, pp. 161-166, 885-887
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/175144Identifikátory
SIS: 243930
Kolekce
- Kvalifikační práce [24991]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Ešnerová, Kateřina
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Angličtina pro překlad a tlumočení a Španělština pro překlad a tlumočení
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
8. 6. 2022
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Janet Travell|David Simons|Lois Simons|spoušťové body|myofasciální bolest|překlad odborných textů|fyzioterapieKlíčová slova (anglicky)
Janet Travell|David Simons|Lois Simons|trigger points|myofascial pain|specialized translation|physical therapyObsahem této práce je překlad vybraných kapitol z knihy Travell, Simons & Simons' Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, konkrétně ze třetího vydání, editovaného Josephem M. Donnellym a publikovaného roku 2019. Teoretickou část tvoří překladatelská analýza výchozího textu a popis metody překladu, překladatelských problémů a typů posunů. Klíčová slova: Janet Travell, David Simons, Lois Simons, spoušťové body, myofasciální bolest, překlad odborných textů, fyzioterapie
The subject of this thesis is translation of selected chapters from Travell, Simons & Simons' Myofascial Pain and Dysfunction: The Trigger Point Manual, specifically from the third edition by Joseph M. Donnelly published in 2019. Theoretical part consists of the source text analysis and a description of translation method, translation problems and shifts. Keywords: Janet Travell, David Simons, Lois Simons, trigger points, myofascial pain, specialized translation, physical therapy
Citace dokumentu
Metadata
Zobrazit celý záznamSouvisející záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Sama doma: případová studie s důrazem na genderové stereotypy
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOHalamásek, Šimon (Univerzita Karlova, Fakulta sociálních věd, 2018)Datum obhajoby: 21. 6. 2018This master thesis titled "Sama doma: a case study with emphasis on gender stereotypes" focuses on the way gender stereotypes are manifested in the live publicistic talk show Sama doma. Based on the analysis of selected ... -
Rozbor pořadu Máte slovo z hlediska semiotického
Výsledek obhajoby: OBHÁJENODušek, Šimon (Univerzita Karlova, Fakulta sociálních věd, 2017)Datum obhajoby: 15. 6. 2017Tato bakalářská práce analyzuje televizní diskusní pořad s názvem Máte slovo z hlediska jeho obsahu a struktury. Pořad je vysílaný ve veřejnoprávní České televizi na hlavní programu ČT 1. Tento pořad je specifický především ... -
Pojetí buddhismu ve Spalovači mrtvol v knižním a filmovém zpracování
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOPlašil, Šimon (Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 2015)Datum obhajoby: 20. 5. 2015Cílem bakalářské práce je hledání a interpretování buddhistických prvků v díle Ladislava Fukse Spalovač mrtvol. Pracuji především s literární verzí díla, konfrontuji a porovnávám ji však rovněž s filmovým zpracováním. ...
