Komentovaný překlad úseku knihy Feminism and Men, Nikki van der Gaag, Zed Books, London, 2014
Translation with commentary of an excerpt of Feminism and Men, Nikki van der Gaag, Zed Books, London, 2014
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/175131Identifikátory
SIS: 235043
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Ešnerová, Kateřina
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Dánská studia
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
1. 2. 2022
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
muži|feminismus|společenská debata|antifeminismus|lidská práva|LGBTIKlíčová slova (anglicky)
men|feminism|social discourse|antifeminism|human rights|LGBTITato bakalářská práce je tvořena dvěma částmi. První je překlad části druhé kapitoly knihy Feminism and Men od Nikki van der Gaag z angličtiny do češtiny. Druhá část je tvořena překladatelskou analýzou původního textu podle Christiane Nordové a Romana Jakobsona, komentářem k problémům, které se při překladu objevily a postupu jejich řešení a komentářem k překladatelským posunům, ke kterým došlo. Klíčová slova Překlad, komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy, překladatelské posuny, feminismus, genderová rovnost
This bachelor thesis consists of two parts. The first one is the translation of part of Chapter 2 from the book Feminism and Men by Nikki van der Gaag from English into Czech. The second part is composed by the analysis of the original text according to Christiane Nord and Roman Jakobson, a commentary on the problems that arised during the translation process and their solution and a commentary on the translation shifts that occured. Key words Translation, commented translation, translation analysis, translation problems, translation shifts, feminism, gender equality