Show simple item record

Czech-Korean dictionary
dc.contributor.advisorNebeská, Iva
dc.creatorPark, Mi -Young
dc.date.accessioned2018-10-29T23:39:24Z
dc.date.available2018-10-29T23:39:24Z
dc.date.issued2008
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/16319
dc.description.abstractPředkládaná disertační práce Česko-korejský slovník má dvě části: tuto studii a vlastní slovník (M. Park: Česko-korejský slovník, Olomouc 2004). Práce na Česko-korejském slovníku rámcově vychází z metodologických zásad stanovených v Manuálu lexikografie (ed. F. Čermák, R. Blatná 1995), dále jsem se opírala o Lexikologii korejštiny (Pucek 1997). Cílovou skupinou uživatelů slovníku jsou Korejci žijící v České republice. Protože jde většinou o začátečníky nebo mírně pokročilé uživatele českého jazyka, byl tomu přizpůsoben výběr hesel i rozsah slovníku (střední slovník o rozsahu 25 000 hesel). Při výběru hesel jsem se opírala primárně o Frekvenční slovník češtiny, materiálově o SSJČ, SSČ a dva slovníky překladové. Tato studie se zabývá problémy česko-korejské lexikografie, které souvisejí s odlišnostmi obou jazyků i kultur. Pokud jde o rozdíly typologické, zaměřila jsem se především na morfologii (II. kap.). Zatímco čeština jako jazyk flexivní kumuluje gramatické významy v jediném elementu, korejština jako jazyk aglutinační vyjadřuje gramatické významy řazením několika elementů za sebou. Ukázaly se také některé rozdíly v klasifikaci slovních druhů: z tohoto hlediska jsou zajímavé zejména korejské partikule, které se podrobněji člení na pádové partikule a pomocné partikule. Korejština na rozdíl od češtiny nemá...cs_CZ
dc.description.abstractThe dissertation 'Czech-Korean dictionary' consists of two parts: this study and the dictionary (M. Park: Česko-Koreajský slovník,Olomouc 2004). The lexicological method applicated on the Czech- Korean dictionary was generally based on the methodological principles, showed in the Manuals of Lexicology (ed. F. Čermák, R. Blantná 1995). The target users of the dictionary are Koreans living in Czech Republic, it is mainly begginers and pre-intermediate learners of Czech language, the selection of headwords and the volume of the dictionary were adapted to this(medium size dictionary with 25000 headwords). The selection of headwords was based primarily on the ‚Frequency vocabulary of Czech language', materialy on the SSJČ, SSČ and two bilingual dictionaries. This study focuses on the problems concerning the Czech-Korean lexicography, that relate to the differences of both languages and culture. On the typological differences, I mainly focused on morphology (II. chap.). While Czech as a language is flexible, it accumulates gramatical meanings in a single element. Korean as a language is agglutinated, it expresses gramatical meanings by arranging number of elements after each other. A number of differences were shown in the classification of parts of speech. From this point of view the most interesting are the...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleČesko-korejský slovníkcs_CZ
dc.typedizertační prácecs_CZ
dcterms.created2008
dcterms.dateAccepted2008-06-04
dc.description.departmentInstitute of Czech Language and Theory of Communicationen_US
dc.description.departmentÚstav českého jazyka a teorie komunikacecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId108352
dc.title.translatedCzech-Korean dictionaryen_US
dc.contributor.refereeLöwensteinová, Miriam
dc.contributor.refereePucek, Vladimír
dc.identifier.aleph000977059
thesis.degree.namePh.D.
thesis.degree.leveldoktorskécs_CZ
thesis.degree.disciplineCzech Languageen_US
thesis.degree.disciplineČeský jazykcs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typedizertační prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav českého jazyka a teorie komunikacecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Czech Language and Theory of Communicationen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csČeský jazykcs_CZ
uk.degree-discipline.enCzech Languageen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csProspěl/acs_CZ
thesis.grade.enPassen_US
uk.abstract.csPředkládaná disertační práce Česko-korejský slovník má dvě části: tuto studii a vlastní slovník (M. Park: Česko-korejský slovník, Olomouc 2004). Práce na Česko-korejském slovníku rámcově vychází z metodologických zásad stanovených v Manuálu lexikografie (ed. F. Čermák, R. Blatná 1995), dále jsem se opírala o Lexikologii korejštiny (Pucek 1997). Cílovou skupinou uživatelů slovníku jsou Korejci žijící v České republice. Protože jde většinou o začátečníky nebo mírně pokročilé uživatele českého jazyka, byl tomu přizpůsoben výběr hesel i rozsah slovníku (střední slovník o rozsahu 25 000 hesel). Při výběru hesel jsem se opírala primárně o Frekvenční slovník češtiny, materiálově o SSJČ, SSČ a dva slovníky překladové. Tato studie se zabývá problémy česko-korejské lexikografie, které souvisejí s odlišnostmi obou jazyků i kultur. Pokud jde o rozdíly typologické, zaměřila jsem se především na morfologii (II. kap.). Zatímco čeština jako jazyk flexivní kumuluje gramatické významy v jediném elementu, korejština jako jazyk aglutinační vyjadřuje gramatické významy řazením několika elementů za sebou. Ukázaly se také některé rozdíly v klasifikaci slovních druhů: z tohoto hlediska jsou zajímavé zejména korejské partikule, které se podrobněji člení na pádové partikule a pomocné partikule. Korejština na rozdíl od češtiny nemá...cs_CZ
uk.abstract.enThe dissertation 'Czech-Korean dictionary' consists of two parts: this study and the dictionary (M. Park: Česko-Koreajský slovník,Olomouc 2004). The lexicological method applicated on the Czech- Korean dictionary was generally based on the methodological principles, showed in the Manuals of Lexicology (ed. F. Čermák, R. Blantná 1995). The target users of the dictionary are Koreans living in Czech Republic, it is mainly begginers and pre-intermediate learners of Czech language, the selection of headwords and the volume of the dictionary were adapted to this(medium size dictionary with 25000 headwords). The selection of headwords was based primarily on the ‚Frequency vocabulary of Czech language', materialy on the SSJČ, SSČ and two bilingual dictionaries. This study focuses on the problems concerning the Czech-Korean lexicography, that relate to the differences of both languages and culture. On the typological differences, I mainly focused on morphology (II. chap.). While Czech as a language is flexible, it accumulates gramatical meanings in a single element. Korean as a language is agglutinated, it expresses gramatical meanings by arranging number of elements after each other. A number of differences were shown in the classification of parts of speech. From this point of view the most interesting are the...en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav českého jazyka a teorie komunikacecs_CZ
thesis.grade.codeP
dc.identifier.lisID990009770590106986


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV