The contemporary Norwegians' understanding of Russenorsk
Jak současní Norové chápou russenorsk
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/136550Identifiers
Study Information System: 220289
Collections
- Kvalifikační práce [23974]
Author
Advisor
Referee
Stahr, Radka
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Norwegian Studies - Finnish Studies
Department
Institute of Germanic Studies
Date of defense
17. 6. 2021
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
English
Grade
Good
Keywords (Czech)
Russenorsk|Norština|jazyk|lingvistika|jazykověda|pidžinKeywords (English)
Russenorsk|Norwegian|language|pidgin|LinguisticsPráce se zabývá srovnáním pidginu russenorsk se současnou norštinou (konkrétně její dominantní formou zvanou bokmål). Jejím cílem je jednak popsat podobnosti obou jazyků a ssenorsk srozumitelný pro současné Nory. Hlavní část práce porovnává pidžin lexikální rovině. Primárně se věnuje větným členům, slovotvorbě a struktuře vět. Práce se důkladněji věnuje zmíněnému pidžinu, z norské gramatiky jsou zmíněny pouze relevantní aspekty. Russenorsk má mnoho společných rysů s norštinou, avšak je to pidžin složený ze dvou jazyků a ruština v něm také hraje určitou roli. Od norštiny se liší rozlišnými morfologickými pravidly, s norského původu). Druhou částí práce je krátká analýza kterém se nacházejí různé věty z russenorsk. Dotazník byl vyplněn anonymně Nory, kteří odpověděli na řešili úkoly týkající se překladu, porozumění a určování větných členů. Poznatky získané porovnáním russenorsk s norštinou a cílený dotazník nám pomohly odpovědět na otázku, zda Norové rozumějí russenorsk a do Klíčová slova: russenorsk, norština, jazyk, lingvistika, jazykověda, pidžin
This bachelor thesis aims to compare the Russenorsk pidgin with the Norwegian language, specifically Bokmål, to find out if they are very similar and to answer the question of whether the contemporary Norwegians understand Russenorsk. The main part of the work compares Russenorsk with the Norwegian language on the morphological, syntactic, and lexical levels. It focuses primarily on clause elements, word formation processes, and sentence structure in Russenorsk and Norwegian. The work deals more thoroughly with the mentioned pidgin, while only the most relevant aspects of the Norwegian grammar are mentioned. Russenorsk has a lot of similarities with Norwegian, but it is a pidgin composed of two languages and Russian also plays a role in it. It differs from Norwegian by different morphological rules, its sentence structure, limited vocabulary with parallel expressions (both of Russian and Norwegian origin). The second part of the work is a short analysis of the questionnaire, which contains various sentences in Russenorsk. The questionnaire was filled in anonymously by Norwegians, who answered the questions and solved tasks related to the translation, understanding, and identification of clause elements in Russenorsk. The results of the comparison of Russenorsk with Norwegian and a targeted...