English and Czech somatic phrasemes
Anglické a české somatické frazémy
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/125075Identifikátory
SIS: 216196
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Brůhová, Gabriela
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglický jazyk - Německý jazyk a literatura
Katedra / ústav / klinika
Ústav anglického jazyka a didaktiky
Datum obhajoby
26. 1. 2021
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
frazeologie|frazém|idiom|somatický|části těla|srdce|nervyKlíčová slova (anglicky)
phraseology|phraseme|idiom|somatic|body parts|heart|nervesDiplomová práce se zabývá analýzou a porovnáním vybraných anglických a českých frazémů z lexikálního pole lidského těla. První část podává teoretický přehled základních konceptů frazeologie a klasifikaci frazémů, přibližuje somatické frazémy a roli lidského těla v kognitivní lingvistice a zaměřuje se i na metody kontrastivního frazeologického výzkumu. Empirická část se věnuje analýze nejčastějších frazémů se srdcem a nervy, které jsou získány z webových korpusů Araneum Anglicum Maius a Araneum Bohemicum Maius. Ty jsou uspořádány do tabulek podle formálně-strukturní klasifikace a seřazeny podle jejich frekvence. Následný sémantický popis nejčastějších frazémů se zaměřuje i na konceptuální (pojmové) metafory, které se se srdcem a nervy pojí. Závěrečná část se věnuje porovnání dvou českých frazémů s jejich překlady v paralelním korpusu InterCorp a jejich funkční ekvivalenci. Analýza v empirické části ověřuje tři hypotézy - frazémy se srdcem jsou častější než frazémy s nervy, webové korpusy poskytnou větší počet frazémů než frazeologické slovníky, zároveň se ale některé frazémy uvedené ve slovnících v korpusech neobjeví, a některé frazémy budou mít v obou jazycích stejný nebo velmi podobný význam i formu, zatímco některé frazémy s odlišnou formou budou vyjadřovat stejný nebo podobný význam. Výsledky...
The diploma thesis deals with the analysis and comparison of chosen English and Czech phrasemes from the lexical field of the human body. The first part covers a theoretical overview of basic concepts of phraseology and a classification of phrasemes. It also describes the class of somatic phrasemes, the role of the human body in cognitive linguistics, and focuses on methods of contrastive phraseological research. The main part concentrates on the analysis of the most frequent heart- and nerve-phrasemes which are obtained from the web corpora Araneum Anglicum Maius and Araneum Bohemicum Maius. They are arranged into tables according to the formal-structural classification and ordered on the basis of their frequency. The subsequent semantic description of the most frequent phrasemes also concentrates on conceptual metaphors associated with the heart and nerves. The final part concerns the comparison of two Czech phrasemes with their English translations in the parallel corpus InterCorp and their functional equivalence. The analysis tests three hypotheses - heart- phrasemes are more frequent than nerve-phrasemes, web corpora should provide more phrasemes than the phraseological dictionaries, but some dictionary phrasemes will not appear in the corpora, and some phrasemes will have the same or very...