Tlumočení při kolonizaci Severní Ameriky se zaměřením na oblast dnešních Spojených států amerických a Kanady
Interpreting during the Colonization of North America with a Focus on the Territory of the Present-Day United States of America and Canada
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/125074Identifikátory
SIS: 221476
Katalog UK: 990024364420106986
Kolekce
- Kvalifikační práce [24991]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Pokojová, Jana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Tlumočnictví: čeština - angličtina - Tlumočnictví: čeština - španělština
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
1. 2. 2021
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
dějiny tlumočení|tlumočník|kolonizace|Severní Amerika|původní obyvatelé Ameriky|mezikulturní komunikace|Velká Británie|Francie|USA|KanadaKlíčová slova (anglicky)
history of interpreting|interpreter|colonization|North America|Native Americans|intercultural communication|United Kingdom|France|USA|CanadaCílem této diplomové práce je nastínit podobu tlumočnické profese a její vývoj během kolonizace Severní Ameriky se zaměřením na oblast dnešních Spojených států amerických a Kanady. Tato práce se zakládá na deskriptivní metodě a historiografickém bádání a navazuje na předchozí translatologicko-historické výzkumy. Práce se snaží odpovědět na otázky, jakého původu byli tlumočníci, při jakých příležitostech se tlumočilo, jaké byly pracovní jazyky, jakou roli a postavení ve společnosti tlumočníci měli, jak byla vnímána kvalita tlumočení a jak se profese tlumočníka lišila v anglofonních a frankofonních oblastech Severní Ameriky. Dále si práce klade za cíl představit nejvýznamnější osobnosti dějin tlumočení a jejich roli během kolonizace Severní Ameriky. Výsledkem práce je představení nejdůležitějších aspektů tlumočnické profese od prvních kontaktů mezi Evropany a původními obyvateli Severní Ameriky až po konec 19. století.
The aim of this diploma thesis is to outline the main characteristics of interpreting as a profession and its development during the colonization of North America with a focus on the territory of the present-day United States of America and Canada. The research uses descriptive method and it is based on previous research in the field of history of interpreting. Additionally, this thesis focuses on these topics: interpreters' background, interpreter-mediated settings, interpreters' working languages, interpreters' role and social position, the perception of quality in interpreting and the difference between the profession in the English and French-speaking colonies. Furthermore, this paper focuses on the most important figures of the history of interpreting and their role during the colonization of North America. The thesis presents the most important aspects of the interpreting profession from the first encounters between Europeans and Native Americans to the end of the 19th century.
