Španělské předložky por a para a jejich české protějšky
Spanish Prepositions Por, Para and Their Czech Equivalents
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/123400Identifiers
Study Information System: 204799
Collections
- Kvalifikační práce [23775]
Author
Advisor
Referee
Krinková, Zuzana
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Hispanian Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
8. 9. 2020
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
předložky|por|para|ekvivalenty|španělština|češtinaKeywords (English)
prepositions|por|para|equivalents|Spanish|CzechTato práce se zabývá španělskými předložkami por a para. Předmětem zkoumání je vymezení případů, v nichž lze předložky použít a stanovit rozdíly mezi jejich významy. Pomocí analýz z jazykového korpusu pozorujeme, jaké významy předložky nesou a jakým způsobem jsou překládány do češtiny. Zkoumáme, zda existují jejich konkrétní protějšky a zda lze význam předložek por a para v češtině rozlišit.
The present work deals with the spanish prepositions por and para. Subject of our research is to define cases in which it is possible to use the prepositions and determine the difference between their meanings. By means of analysis of language corpus, we observe which meanings do the prepositions have and how are they translated into Czech. We investigate if there exist their specific Czech equivalents and whether it is possible to distinguish the meaning of por and para in Czech language.