Vyjádření českého podmiňovacího způsobu ve vietnamštině
Expressing the Czech Conditional Mood in Vietnamese
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/123192Identifikátory
SIS: 222799
Kolekce
- Kvalifikační práce [23420]
Autor
Vedoucí práce
Konzultant práce
Šimík, Radek
Oponent práce
Lopatková, Marta
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Etnologie se specializací vietnamistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav asijských studií
Datum obhajoby
8. 9. 2020
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
lingvistika|kontrastivní lingvistika|modalita|gramatický způsob|slovesný způsob|větný způsob|podmiňovací způsob|kondicionál|vietnamštinaKlíčová slova (anglicky)
linguistics|contrastive linguistics|modality|grammatical mood|verbal mood|sentence mood|conditional mood|VietnameseTato bakalářská práce se věnuje slovesnému a větnému způsobu, tedy tématu spadajícímu do oblasti modality. V rámci analytické části je zkoumán způsob opisu českého podmiňovacího způsobu, morfologického prostředku k vyjádření modality, do vietnamštiny, která ze své typologické podstaty tento jazykový prostředek nemá. Analýza využívá kontrastivní metody zkoumání a jejím předmětem je šest vybraných funkcí českého podmiňovacího způsobu a jejich vietnamské ekvivalenty. Výsledkem jsou hlavní jazykové prostředky, které vietnamština k opisu českého kondicionálu využívá, a zároveň zjištění, do jaké míry vietnamské ekvivalenty výchozím českým větám po sémantické a formální stránce odpovídají.
This bachelor's thesis deals with verbal and sentence mood, a topic falling into the field of modality. Its analytical part examines the way of paraphrasing Czech conditional mood, a morphological linguistic device to express modality, in Vietnamese, a language that by its typological nature does not have such a linguistic device. The analysis takes use of a contrastive method and its subject are six chosen functions of Czech conditional mood and their Vietnamese equivalents. The result are main linguistic devices being used in Vietnamese to paraphrase Czech conditional mood, as well as the finding of the degree of correspondence between Vietnamese equivalents and source Czech sentences, both in semantic and in formal respect.