Komentovaný překlad: Mamady Keïta, Ein Leben für die Djembé - Traditionelle Rhythmen der Malinké (BILLMEIER, Uschi. Uhlstädt-Kirchhasel: Arun-Verlag, 1999)
Annotated translation: Mamady Keïta, Ein Leben für die Djembé - Traditionelle Rhythmen der Malinké (BILLMEIER, Uschi. Uhlstädt-Kirchhasel: Arun-Verlag, 1999)
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/111568Identifikátory
SIS: 178799
Kolekce
- Kvalifikační práce [24991]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Kloudová, Věra
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Německý jazyk a literatura - Němčina pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
9. 9. 2019
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
západoafrická hudba|Mamady Keïta|djembe|překladatelská analýza|překladatelský problém a posunKlíčová slova (anglicky)
West African music|Mamady Keïta|djembe|translation analysis|translation problem and shiftGLOSÁŘ - ZÁPADOAFRICKÁ HUDBA Německý termín Definice Užití ve větě Český ekvivalent Užití ve větě 1 Griot, der / Griotte, die Musiker und Sänger, die einer Kaste angehören. Sie gelten als Bewahrer und Hüter der Tradition, der mündlichen Überlieferung, der Sitten, der Moral und fungieren auch als Diplomaten, Heiratsvermittler und Hofnarren. Auch heute fehlen sie bei keinem Fest (Taufe, Hochzeit, Begräbnis). Wo immer ein Griot stirbt, brennt eine Bibliothek. (Mamady Keïta, S. 16) Professionelle Musikerinnen gibt es heute vor allem als Sängerinnen oder Griottes. (Mamady Keïta, S. 47) Griot, m. živ. / griotka, ž. Grioti jsou muži slova, slovem dáváme život činům králů; ale slovo je pouze slovo, síla spočívá v činu; buď mužem činu! (Sunďata, str. 73) Před domem griotky princezen vyzpěvovaly jméno nevěsty. (Sunďata, str. 19) 2 Kora, die Stegharfe, die mit beiden Händen gezupft wird. Manchmal wird sie auch als Harfenlaute klassifiziert. Einer der kulturellen Einflussbereiche, die die traditionelle Musik in Guinea prägten, war die auf das Königreich Mali zurückgehende höfische Musik, die mit der Kora als wichtigstem Instrument interpretiert wird. (Mamady Keïta, S. 17) Kora, ž. Bolon je strunný nástroj podobný koře, ale má pouze tři struny, zatímco kora jich má 21. Kora je nástroj pro komorní hudbu, bolonu se užívá...
