Hledat
Zobrazují se záznamy 11-20 z 31
Kontrastivní lingvistika a paralelní korpusy
Contrastive Linguistics and Parallel Corpora
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: The article presents a brief survey of English-Czech contrastive studies based on original texts and their translations from the beginnings in the mid-fifties of the last century to the present. Until the first decade of ...
Odešel nestor české germanistiky: vzpomínka na profesora Zdeňka Masaříka (23. 3. 1928–19. 10. 2016)
Článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt nenalezen
Komunikační funkce věty a modalita v Česko-německé srovnávací gramatice Františka Štíchy
Communicative Function of the Sentence and Modality in Czech-German Contrastive Grammar by František Štícha
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: This grammaticographic study deals with the communicative function of sentences and modality from a Czech-German contrastive perspective. The object under scrutiny is František Štícha’s CzechGerman Contrastive Grammar (2nd ...
Nástroj na tvaroslovnou analýzu staré angličtiny
Morphological Analyser of Old English
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: The paper describes the construction and testing of an electronic application for semi-automatic morphological analysis of Old English. It introduces the state of the art in the field of electronic analysis of Old English, ...
Monokolokabilita ve dvou typologicky odlišných jazycích: srovnání češtiny a italštiny
Monocollocability in Two Typologically Different Languages: A Comparison of Czech and Italian
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: The present study deals with the phenomenon of extremely restricted collocability (monocollocability) in Czech and Italian. On the basis of a list of words with the highest degree of monocollocability extracted from corpora ...
Databáze překladových ekvivalentů Treq
The Translation Equivalents Database (TREQ)
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: The aim of the paper is to introduce a tool that has recently been developed at the Institute of the Czech National Corpus, the Treq Translation Equivalents Database, and to explore its possible uses. These range from ...
Substantiva mezi slovesem a jménem. Substantiva na -ní (-tí) / -ние (-тие) v češtině a ruštině ve světle paralelního korpusu
Nouns Between Verbs and Nominals. Nouns in -ní (-tí) / -ние (-тие) in Light of the Parallel Corpus
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: The paper first describes Czech verbal nouns and Russian event nominals in -ние (-тие). Despite many formal similarities, the position of these nouns in the systems of the Czech and Russian languages respectively is ...
Vokalické sekvence mezi slovy v české španělštině
Vowel Sequences Between Words in Czech Spanish
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: This study examines four different types of vowel sequences between words in L3 Spanish of Czech speakers: two identical monophthongs, diphthongs, triphthongs and a sequence of two strong vowels of different timbre, both ...
Josef Šimandl (ed.): Slovník afixů užívaných v češtině
Recenze
Datum publikování: 2017
Abstrakt nenalezen
Binominální slovní spojení v Míšeňské právní knize a jejím českém překladu
Binominal Phrases in the Meissen Law Book and its Czech Translation: Issues of Historical Phraseology
Vědecký článek
Datum publikování: 2017
Abstrakt: The study deals with topical tasks of historical phraseology. Using a specific historical source (the Meissen Law Book written in the 14th century in German), the paper reports the results of an analysis of binominal phrases ...