Překlad právních předpisů Evropských společenství v České republice a dalších nových členských státech EU (Project management a sociologie jednotlivých subjektů vstupujících do procesu překladu)
Translation of the EU legislation in the Czech Republic and other new EU member states
rigorous thesis (RECOGNIZED)
![Document thumbnail](/bitstream/handle/20.500.11956/8753/thumbnail.png?sequence=6&isAllowed=y)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/8753Identifiers
Study Information System: 27119
Collections
- Kvalifikační práce [23775]
Author
Advisor
Referee
Tomášek, Michal
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
MA in Translation and Interpreting: French
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
22. 1. 2007
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Recognized
Tato teoreticko-empirická práce zkoumá největší překladatelský projekt v historii - překlad právních předpisů ES/EU do češtiny a jazyků dalších kandidátských zemí před rozšířením EU v roce 2004. Soustřeďuje se především na řízení a organizaci celého projektu a na činnost, úlohu, vliv, zájmy a odpovědnost jednotlivých aktérů, kteří byli do procesu překladu zapojeni nebo jej ovlivňovali.
Containing both theoretical and empirical parts, the thesis exammes the largest translation project in history: translation ofEC/EU legislation into Czech and other languages of candidate countries before the 2004 EU enlargement. It focuses on project management and organization and analyses activities, roles, powers, interests and responsibilities of all actors involved in the translation process.