Moderní české překlady hebrejské Bible
Modern Czech Translations of the Hebrew Bible
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/81967Identifikátory
SIS: 138500
Kolekce
- Kvalifikační práce [23715]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Žonca, Milan
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hebraistika
Katedra / ústav / klinika
Katedra Blízkého východu
Datum obhajoby
8. 9. 2015
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
hebraistika, filologie, judaismus, hebrejská Bible, překlad, historie, Československo, Česká republika, 20. století, 21. stoletíKlíčová slova (anglicky)
Hebrew Studies, Philology, Judaism, Hebrew Bible, Translation, History, Czechoslovakia, Czech Republic, 20th Century, 21st CenturyTato bakalářská práce se zabývá moderními českými starozákonními překlady. Za první moderní překlad považujeme překlad Starého zákona J. N. Hejčla z let 1914-1925. Do práce jsou zahrnuty všechny překlady celého kánonu hebrejské Bible a dále kompletní překlady jednotlivých knih do tohoto kánonu spadajících, které byly vydány tiskem. Cílem práce je nastínit charakteristiku českých překladů a upozornit na některá jejich specifika a to zejména při srovnání s dochovaným masoretským textem hebrejské Bible. K teoretické části bakalářské práce jsou připojeny dvě případové studie, které naznačují možný postup při studiu starozákonních překladů.
Present Thesis focuses on the modern Czech translations of the Hebrew Bible. As the first modern translation we consider Jan N. Hejčl's translation of the Old Testament from years 1914-1925. All translations of the entire canon of the Hebrew Bible are included in this paper as well as the complete translations of books belonging to this canon, which have been published in printed editions. The aim of this paper is to outline the characteristics of the modern Czech translations and to highlight some of their specifics, especially when compared with the preserved Masoretic text. Two case studies appended to theoretical part of the Thesis suggest a possible approach to the study of the Old Testament translations.