El cuerpo humano en la fraseología y las expresiones idiomáticas españolas con respecto a las lenguas checa y eslovaca
The Human Body in Spanish phraseology and idiomatics with regard to the situation in the Czech and Slovak language
Lidské tělo ve španělské frazeologii a idiomatice s přihlédnutím k situaci v češtině a slovenštině
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/81550Identifiers
Study Information System: 155213
Collections
- Kvalifikační práce [23740]
Author
Advisor
Referee
Kratochvílová, Dana
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Hispanian Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
4. 2. 2016
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Spanish
Grade
Very good
Keywords (Czech)
frazém, idiom, korpus, čeština, španělštinaKeywords (English)
phraseme, idiom, corpus, Czech, SpanishTémou tejto diplomovej práce sú španielske, české a slovenské idiómy obsahujúce ľudské telo a jeho časti. Teoretická časť práce sa venuje vymedzením pojmov frazém, idióm atd., popisuje rozdielne prístupy k problematike v španielskej a českej lingvistickej tradícií. Na základe teoretických východísk je založená praktická časť práce, ktorá sa zaoberá rozborom idiomatických výrazov obsiahnutých vo vytvorenom slovníku. Praktická časť práce skúma vytvorený slovník z rôznych hľadísk, zameriava sa na frekvenciu používania jednotlivých idiómov v španielčine a v češtine, na možnosti ich prekladu a na etymologickú stránku niektorých výrazov.
The topics of this thesis are Spanish, Czech and Slovak phrasemes that contain words to do with the human body or its parts. The theoretical part of this work delimitates the concepts of phraseme, idiom etc. It describes the different attitudes to this topic in the Spanish and Czech linguistic tradition. The theoretical background serves as a base for the practical section which is dedicated to a dictionary and analysis of Czech and Spanish idioms. The practical section studies the dictionary from different points of view. It is focused on the frequency of use of the idioms in Spanish and Czech, the possibilities of translation and etymology of certain expressions.