Zobrazit minimální záznam

Commented translation: Les réfugiés du bâtiment A (Gérard Dhôtel, Syros, Paris 1998, str. 91-125)
dc.contributor.advisorBelisová, Šárka
dc.creatorStrouhalová, Lenka
dc.date.accessioned2017-06-02T13:18:55Z
dc.date.available2017-06-02T13:18:55Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/76418
dc.description.abstractObsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad vybraného textu z publikace Les réfugiés du bâtiment A. Jejím prostřednictvím autor, francouzský novinář Gérard Dhôtel, seznamuje mladého čtenáře s problematikou uprchlictví. Práce je složena ze dvou částí - samotného překladu a jeho následného komentáře, jenž se zabývá analýzou výchozího textu, problémy při překladu a ukázkami užitých překladatelských postupů a posunů.cs_CZ
dc.description.abstractThis bachelor thesis consists of a commented translation of a text selected from the publication Les réfugiés du bâtiment A by a French journalist Gérard Dhôtel. The book aims to describe the situation of refugees to young readers. The bachelor thesis is divided in two parts: The translation of the text is followed by a commentary of the original text and particular problems during the process of its translation.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectkomentovaný překladcs_CZ
dc.subjectpřekladatelská analýzacs_CZ
dc.subjectpřekladatelské problémycs_CZ
dc.subjectuprchlícics_CZ
dc.subjectčetba pro mládežcs_CZ
dc.subjectcommented translationen_US
dc.subjecttranslation analysisen_US
dc.subjecttranslation problemsen_US
dc.subjectrefugeesen_US
dc.subjectyoung readersen_US
dc.titleKomentovaný překlad: Les réfugiés du bâtiment A (Gérard Dhôtel, Syros, Paris 1998, str. 91-125)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2015
dcterms.dateAccepted2015-09-10
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId152300
dc.title.translatedCommented translation: Les réfugiés du bâtiment A (Gérard Dhôtel, Syros, Paris 1998, str. 91-125)en_US
dc.contributor.refereeŠotolová, Jovanka
dc.identifier.aleph002036737
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Jihovýchodoevropská studiacs_CZ
thesis.degree.disciplineFrench for Intercultural Communication - South East European Studiesen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csFrancouzština pro mezikulturní komunikaci - Jihovýchodoevropská studiacs_CZ
uk.degree-discipline.enFrench for Intercultural Communication - South East European Studiesen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csObsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad vybraného textu z publikace Les réfugiés du bâtiment A. Jejím prostřednictvím autor, francouzský novinář Gérard Dhôtel, seznamuje mladého čtenáře s problematikou uprchlictví. Práce je složena ze dvou částí - samotného překladu a jeho následného komentáře, jenž se zabývá analýzou výchozího textu, problémy při překladu a ukázkami užitých překladatelských postupů a posunů.cs_CZ
uk.abstract.enThis bachelor thesis consists of a commented translation of a text selected from the publication Les réfugiés du bâtiment A by a French journalist Gérard Dhôtel. The book aims to describe the situation of refugees to young readers. The bachelor thesis is divided in two parts: The translation of the text is followed by a commentary of the original text and particular problems during the process of its translation.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
dc.identifier.lisID990020367370106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV