Komentovaný překlad textu: Patricio Rubio Romero - Perú
Annotated translation: Patricio Rubio Romero - Perú
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/76410Identifiers
Study Information System: 138152
Collections
- Kvalifikační práce [23775]
Author
Advisor
Referee
Charvátová, Anežka
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Czech Language and Literature - Spanish for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
7. 9. 2015
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy, typologie překladatelských posunů, Peru, zemědělství, ekonomika, obyvatelé PeruKeywords (English)
translation, translation analysis, translation problems, typology of translation shifts, Peru, agriculture, economy, inhabitants of PeruTato bakalářská práce se skládá ze dvou částí - praktické a teoretické. Praktickou část tvoří překlad třetí kapitoly z díla španělského autora Patricia Rubia Romera Perú. Kniha se věnuje historické, geografické, ekonomické, politické a demografické problematice. Překlad probíhal ze španělštiny do češtiny. Teoretická část obsahuje komentář k překladu, konkrétně překladatelskou analýzu originálu, popis metody překladu; rozbor problémů, které se při překládání vyskytly, a jejich řešení a typologii překladatelských posunů.
The thesis consists of two parts: practical and theoretical. The practical part contains the translation from Spanish to Czech of the third chapter from the book named Peru written by Patricio Rubio Romero. The book is about historical, geographical, economic, political and demographic issues. The theoretical part includes the translation commentary, namely the analysis of the original text, the description of the method of translation, translation problems, that occured during the process of translation, and their solutions and the typology of translation shifts.