,,Ser alguém pé frio" nebo-li ,,Tener mala pata": dva jazyky, dvě reality, dva pohledy
,,Ser alguém pé frio" or ,,Tener mala pata": two languages, two realities, two views
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/75532Collections
- Kvalifikační práce [19389]
Author
Advisor
Referee
Hricsina, Jan
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Luso-Brazilian Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
15. 6. 2016
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
portugalština, španělština, jazyk, fráze, etymologie
Keywords (English)
Portuguese, Spanish, language, phrases, etymology
Klíčová slova Portugalština, Španělština, Jazyk, Fráze, Etymologie Abstrakt Bakalářská práce hodlá zkoumat lexikální odlišnosti dvou románských jazyků - portugalštiny a španělštiny, především v rovině ustálených frází. Ačkoliv jsou tyto dva jazyky geograficky a historicky spřízněné, pokusí se práce ukázat svébytné projevy myšlení obou těchto jazyků. Bakalářská práce přitom bude obsahovat část zaměřenou teoreticky, ve které budou shrnuty poznatky z filozofie, lingvistiky a problematiky překladu spojené s vnímáním světa v jazykových hranicích, a část zaměřenou na konkrétní frazeologické výrazy interpretované pomocí etymologických slovníků.
Key words Portuguese, Spanish, Language, Phrases, Etymology Abstract The thesis intends to explore the lexical differences between two romance languages - Portuguese and Spanish - mainly on the level of set phrases. Even though they share historical and geographical affinities, the thesis tries to show a peculiar manifestation of thinking of both languages. The thesis consists of two parts. The first theoretical one seeks to summarize philosophical and linguistic knowledge, as well as the problems of translation related to the perception of the world within the language boundaries. The second part of thesis focuses on specific set phrases which are interpreted by the etymologic dictionaries.