Komentovaný překlad vybraných kapitol z: KŘIVÁNKOVÁ, Alena. Sisi: 21 kapitol ze života rakouské císařovny. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 2013.
Commented translation of selected chapters from: KŘIVÁNKOVÁ, Alena. Sisi: 21 kapitol ze života rakouské císařovny. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 2013.
Komentovaný překlad vybraných kapitol z: KŘIVÁNKOVÁ, Alena. Sisi: 21 kapitol ze života rakouské císařovny. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 2013.
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/75419Identifiers
Study Information System: 165500
Collections
- Kvalifikační práce [23751]
Author
Advisor
Referee
Oganesjanová, Danuše
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Intercultural Communication: Czech as a Foreign Language and Russian
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
12. 9. 2016
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Russian
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
překlad, překladatelská analýza, překladatelské postupy, překladatelské posuny, dějepisKeywords (English)
translation, translation analysis, translation procedures, translation shifts, historyBakalářská práce obsahuje dvě části. První je překlad dvou kapitol z knihy Aleny Křivánkové "Sisi. 21 kapitol ze života rakouské císařovny", a to třetí a osmé kapitoly "Námluvy a svatba" a "Krásná císařovna". Druhá část práce je odborný komentář k překladu, který se skládá z překladatelské analýzy předlohy, určení koncepce a metody překladu, typologie překladatelských problémů a způsobů jejich řešení. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, koncepce překladu, strategie překladu, překladatelský problém, překladatelský posun. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a translation of two chapters from the book "Sisi. 21 kapitol ze života rakouské císařovny" by Alena Křivánková. The second part represents a commentary of the translation. The commentary is divided into the following sections: translation analysis if the source text, translation method, typology of translation problems and translation shifts. Key words: translation, translation analysis, approach to translation, translation strategy, translation problem, translation shift. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)