Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Bipolar Disorder : A Guide for Patients and Families."; Francis Mark Mondimore; Johns Hopkins University Press, 2006
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from "Bipolar Disorder : A Guide for Patients and Families."; Francis Mark Mondimore; Johns Hopkins University Press, 2006
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/70249Identifiers
Study Information System: 144214
Collections
- Kvalifikační práce [23740]
Author
Advisor
Referee
Hájková, Jarmila
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
English for Intercultural Communication - French for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
8. 9. 2014
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Good
Keywords (Czech)
překlad, překladatelská analýza, bipolární poruchaKeywords (English)
translation, translation analysis, bipolar disorderZákladem této bakalářské práce je překlad dvou úseků ze čtvrté části knihy Bipolar Disorder: A Guide for Patients and Families od Francise Marka Mondimorea z angličtiny do češtiny. Text překladu se týká psychického onemocnění a otázek, které se pojí s tímto onemocněním v praktickém životě. Překlad je následně rozebrán v komentáři, který se skládá z překladatelské analýzy, typologie překladatelských problémů a jejich řešení, typologie překladatelských postupů a posunů. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, překladatelský posun, bipolární porucha, psychiatrický pacient, krizová situace, pojištění.
This bachelor thesis consists of two parts. The first one is a Czech translation of two sections of the part IV from the book Bipolar Disorder: A Guide for Patients and Families by Francis Mark Mondimore. The text refers to a mental disorder and issues that are associated with the disorder in everyday life. The second part is an analysis of the translation. The analysis begins with an outline of the intratextual and extratextual factors of the original text. It is followed by an overview of the problems that appeared during the process, and their solutions, and then the analysis deals with the translation methods and shifts. Key words: translation, analysis of translation, translation shift, bipolar disorder, psychiatric patient, emergency, insurance.