Komentovaný překlad: Décoder le langage du corps (Isabelle Duvernois, Larousse, Paris 2013, str. 10-45)
Commented translation: Décoder le langage du corps (Isabelle Duvernois, Larousse, Paris 2013, str. 10-45)
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/66556Identifiers
Study Information System: 138260
Collections
- Kvalifikační práce [20636]
Author
Advisor
Referee
Duběda, Tomáš
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
English for Intercultural Communication - French for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
9. 2. 2015
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy, překladatelské posuny, neverbální komunikace, řeč těla, gesto, signál, emoce, empatie, intuiceKeywords (English)
commented translation, translation analysis, translation problems, translation shifts, non-verbal communication, body language, gesture, signal, emotions, empathy, intuitionTato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí. První část tvoří český překlad úvodu a první kapitoly francouzské publikace s názvem Décoder le langage du corps od Isabelle Duvernoisové. Druhá část obsahuje překladatelskou analýzu originálu, zabývá se jednotlivými překladatelskými problémy a popisuje jejich konkrétní řešení.
This bachelor thesis consists of two main parts. The first part presents a translation of the introduction and the first chapter from the French book Décoder le langage du corps written by Isabelle Duvernois. The second part includes a translation analysis of the source text, discusses individual translation problems and describes their particular solutions.