Sufix -bile v současné italštině a jeho české ekvivalenty v paralelním korpusu
The suffix -bile in present-day Italian and its equivalents in a parallel corpus
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/59778Identifiers
Study Information System: 107679
CU Catalogue: 990015577030106986
Collections
- Kvalifikační práce [25232]
Author
Advisor
Referee
Špaček, Jiří
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Italian Studies - Portuguese Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
5. 2. 2013
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
sufix -bile, italština, paralelní korpus, slovotvorbaKeywords (English)
suffix -bile, Italian, parallel corpus, word-formationDiplomová práce se zabývá problematikou popisu funkčních protějšků italských adjektiv se sufixem -bile v současné italštině, a to na základě česko-italského paralelního korpusu InterCorp. V úvodní teoretické části je představen primární cíl práce - srovnání českého sufixu - telný a italského sufixu -bile. V následujících kapitolách se práce z kvalitativního i kvantitativního hlediska soustředí na samotnou charakteristiku korpusového materiálu - frekvenčního seznamu - a na typologii českých ekvivalentů. Poslední část práce je zaměřena na statistické vyhodnocení českých překladových řešení, na procentní zastoupení jednotlivých variant českých ekvivalentů a na obecné tendence při překladu italských adjektiv se sufixem - bile do češtiny.
This thesis deals with functional equivalents of Italian adjectives with the suffix -bile in present-day Italian based on the Czech-Italian parallel linguistic corpus InterCorp. In the opening theoretical part the main objective of the thesis is introduced - a comparison of the Czech suffix -telný with the Italian suffix -bile. In the next chapters the thesis focuses on corpus material characteristics - on frequency list - from qualitative and quantitative aspects and on Czech equivalents' typology. The last part concentrates on statistical evaluation of Czech translation solutions, on the individual percentage representation of Czech equivalents' variants and on general trends while translating these adjectives with the suffix -bile into Czech.
